"as pessoas que estão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الناس الذين
        
    Estas são as pessoas que estão obcecadas por qualquer coisa. TED هؤلاء هم الناس الذين لديهم هواجس مع شئ ما.
    Para apanhar as pessoas que estão atrás de nós. Open Subtitles كلا , بل لكي يلاحقك الناس الذين يلاحقوننا
    Mas também podemos celebrar e apoiar e recompensar as pessoas que estão a tentar utilizar o excedente cognitivo para criar valor cívico. TED ولكن يمكننا أيضًا أن نحتفي وأن ندعم وأن نكافيء الناس الذين يسعون لاستغلال فائض المعرفة لخلق قيمة مجتمعية.
    E como pai, raios me partam se vou ouvir as pessoas que estão sempre a tentar deitar o rapaz abaixo. Open Subtitles و كأب سأكون ملعونا لو استمعت إلى الناس الذين يحاولون دائما تحطيم الفتى
    as pessoas que estão criando a violência parece não ter filiações partidária. Open Subtitles الناس الذين يولدون العنف لايبدو عليهم ميول سياسية
    E penso que todos nós e todas as pessoas que estão a assistir, nos diferentes locais de encontro, todos os que estiveram, e os que estão, envolvidos no projeto, podem ter orgulho deste dia. Open Subtitles وأعتقد أن كل واحد منا وجميع الناس الذين يتابعونه بالخارج في قاعات الاجتماعات المختلفة
    Ou talvez trabalhem com as pessoas que estão a armadilhar-me. Open Subtitles أو ربّما أنت تعمل مع الناس الذين يُلفقون لي التُهمة.
    Que tal começares a trabalhar para as pessoas que estão vivas? Open Subtitles لماذا لا تعمل من أجل الناس الذين لم يموتوا لحد الان؟
    as pessoas que estão a receber dinheiro tiveram este alerta, Open Subtitles الناس الذين يستلمون المال يحصلون على هذا الأنذار
    Para as pessoas que estão assistindo, conheçam as duas novas caras da família. Open Subtitles الناس الذين يشاهدون من جميع الأنحاء قابلوا أوجه الأسرة الجديدة
    Porque queremos deter as pessoas que estão a ferir-nos, que vão ferir outras pessoas? Open Subtitles لأننا نود ردع الناس الذين يؤذوننا، والذين سيؤذون أناسًا آخرين؟
    Se realmente queremos ver mudar o comportamento consumista de que todos falamos como ambientalistas e pessoas da alimentação, talvez precisemos de pôr de parte o termo "consumidor" e apoiarmos as pessoas que estão a fazer coisas. TED إذا أردنا أن نرى نوع التغير الواسع في سلوك الزبون الذي نتحدث عنه جميعنا كنشطاء في مجال البيئة والغذاء ، ربما نحتاج للتخلص من مصطلح "زبون" والحصول على الناس الذين يفعولون الأشياء.
    Então, se isto se traduzisse para os seres humanos, poderíamos proteger as pessoas que estão potencialmente em risco contra perturbações induzidas por "stress" como a depressão e a PSPT, TED فإذا ما تمت ترجمته على البشر، قد يصبح بمقدورنا حماية الناس الذين يتوقع أنهم على خطر وحمايتهم من الاضطرابات الناتجة عن الاجهاد مثل الاكتئاب واضطراب ما بعد الصدمة.
    Portanto, decidi que tinha de arranjar uma solução para ela mas também uma solução que beneficie as pessoas que estão a tentar explorar aquelas florestas, a deitar as mãos à última madeira e que estão a causar, desse modo, a perda do habitat e todas aquelas vítimas. TED لهذا قررت أن أجد حل لها ولكن أيضا حل سيعود بالنفع على الناس الذين يحاولون استغلال هذه الغابات، ليضعوا أيديهم على الأخشاب والتي تسبب بهذه الطريقة، فقدان الموطن وكل تلك الضحايا.
    Como explicas as pessoas que estão atrás de nós? Open Subtitles وكيف تفسر الناس الذين يلاحقوننا ؟
    Ouvi dizer que se deve falar com as pessoas que estão em coma. Open Subtitles سمعت في مكان ما ...أعتقد أنه كان في الإذاعة الوطنية بأنه يفترض أن تتكلم إلى الناس الذين في غيبوبة
    Façam com que as pessoas que estão a levar as nossas filhas saibam que não vão 'safar-se'. Open Subtitles ولنخبر الناس الذين يأخذون بناتنا انهم
    as pessoas que estão connosco no fim. Open Subtitles الناس الذين هم على حق معك إلى النهاية.
    É preciso que ouçam o que ouvi, é preciso que vejam o que vi, mas também percebi, é preciso que os próprios palestinos, as pessoas que estão a sofrer, sejam capazes de contar as suas histórias, não os jornalistas ou os cineastas que estão de fora da situação. TED أريدهم أن يسمعوا ما سمعت, أنا في حاجة إليهم لمعرفة ما رأيت, لكنني فهمت أيضا, أنني أريد أن يكون الفلسطينيين أنفسهم, الناس الذين يعانون, قادرين على سرد قصصهم الشخصية, وليس الصحفيين أو المخرجين الذين يأتون من خارج البلد.
    as pessoas que estão entre o Fitz há mais de quatro anos, sabem do que estou a falar. Open Subtitles (الناس الذين يقفون مع (فيتز و 4 أعوام أُخرى يعلمون عما أتكلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more