Na mesma altura, os túneis inundados fazem ruir as ruas por cima e transformam-nas em rios urbanos. | TED | في حوالي هذا الوقت، ستقوم الأنفاق الغارقة بتآكل الشوارع فوقها محوّلةً إياها إلى أنهارٍ مدنية. |
Começam a controlar as prisões, e a partir daí, as ruas. | TED | يشرعون في السيطرة على السجون، ومن هنالك، سيسيطرون على الشوارع. |
Mas quando morreu aos 94 anos, a polícia teve de fechar as ruas do seu bairro para acomodar a multidão que veio fazer o seu luto. | TED | ولكن عندما توفي في عمر 94، اضطرت الشرطة أن تغلق شوارع حيه لاستيعاب حشود الناس الذين جاؤوا لتعزيته. |
Através de outra fonte de financiamento, estamos a redesenhar todas as ruas da nossa cidade para ficarem mais amigáveis dos peões. | TED | وبواسطة مصدر تمويل آخر، سوف نعيد تصميم كل شوارع مدينتنا الداخلية لكي تصبح عملية أكثر للمشاة. |
O transito é péssimo às quartas-feiras, principalmente com as ruas estão molhadas. | Open Subtitles | المرور سيئ ايام الاربعاء خصوصاً عندما تكون الشوراع مبللة |
as ruas recuperaram a calma embora os danos ao este lado devido aos distúrbios estimam-se em $13.7 milhões. | Open Subtitles | لقد عادَ الهدوء للشوارع مرةً ثانية لكنَ الضررَ الذي حصلَ في الطرف الشرقي بسبب أعمال الشغَب يُقدَّر بـ 13.7 مليون دولار |
Percorriam as ruas como sombras, mas ainda trabalhavam como autómatos. | Open Subtitles | كانوا يمشون فى الشوارع كالأشباح لكنهم ظلوا يعملون كالألات |
E limpa as ruas dos exércitos silenciosos para que possamos dançar. | Open Subtitles | و يطهر الشوارع من الأسلحة الصامتة و بالتالى يمكننا الرقص |
as ruas estão cheias de barricadas, e todos dizem coisas diferentes. | Open Subtitles | ــ لا أحد يدرى بالضبط؟ الشوارع مزدحمة بالحواجز والأقاويل مختلفة |
as ruas estão cheias de pessoas que tentam sair da cidade. | Open Subtitles | الألاف من المدنيين محتجزين فى الشوارع فى أكبر عملية إخلاء |
as ruas são muito mais seguras sem este tipo. | Open Subtitles | الشوارع أكثر أماناً بلا وجود ذلك الرجل عليها |
Cerquem a vila! Bloqueiem todas as ruas de saída! | Open Subtitles | سلموا المدينة أغلقوا كل الشوارع التي تقود للخارج |
as ruas de Turim estavam cobertas de cartazes vermelhos anunciando o lema das Olimpíadas. | TED | شوارع تورينو جميعها كانت مغطاة بلوحات حمراء تعلن عن شعار الأولمبياد |
Também percorri as ruas de Amsterdão, de novo a tocar música do mesmo compositor. | TED | أيضًا قمت بالسير على طول شوارع أمستردام، أعزف موسيقى لنفس المؤلف مرةً أخرى. |
Tornou-se tão grande que passou de domínio virtual para as ruas da minha cidade-natal, onde fazíamos manifestações e greves, tentando mudar as políticas do Paquistão para o apoio das mulheres. | TED | انتشرت الحملة بشكل كبير حتى أنها انتقلت من الإنترنت إلى شوارع مدينتي حيث أصبحنا ننظم مسيرات و اعتصامات محاولين تغيير السياسات في باكستان من أجل دعم المرأة |
"Se 100 000 de nós tomarmos as ruas do Cairo, "ninguém nos vai parar. | TED | إذا قام 100 ألف منا بالتظاهر في شوارع القاهرة، لن يستطيع أحد إيقافنا. |
O que te vai na cabeça quando te sentas ao volante... a patrulhar as ruas, a enfrentar a raça humana? | Open Subtitles | عندما تجلس خلف عجلة القيادة تطوف الشوراع, تنظم البشرية ؟ |
Mas vocês todos tem que deixar voltar para as ruas, porque, vocês sabem, eu estou na mesma equipa. | Open Subtitles | لكن عليكم إطلاق سراحي لاعود للشوارع, لأنكم تعرفون بأنني في نفس الفريق. |
A partir de amanhã, os P.D.C. começam a patrulhar as ruas. | Open Subtitles | سيبدا غداً، سي. أو. بي سَيُشغّلُ الشوارعَ. |
A cidade onde cresceu. as ruas onde andou de bicicleta. | Open Subtitles | المقاطعة التي ترعرعت فيها والشوارع التي قدت دراجتك فيها |
as ruas estão infestadas, as autoridades nada podem fazer. | Open Subtitles | شوارعنا ممتلئة المسؤولون المحليون عديمي الفائدة |
Burns seguiu as mensagens deles... movendo-se como um fantasma, desde as ruas do Bairro Chinês... até aos becos da Europa de Leste. | Open Subtitles | بيرنس تعقب رسالتهم وهو يتحرك كالشبح من طرقات الحي الصيني للأزقة الخلفية في أوروبا الشرقية |
Os pedestres estão invadindo as ruas, a gente deveria voar? | Open Subtitles | الناس تقف بمنتصف الطرقات العامة أيفترض بنا الطيران ؟ |
Todas as suas adoráveis crianças vão voltar para as ruas. | Open Subtitles | وكل أطفالك اللطفاء سيعودون إلى الشارع من جديد |
Pensei que ajudava a limpar as ruas, percebes? | Open Subtitles | لقد ظننتُ أنّي أنظّف الشّوارع من الإجرام. |
As vossas cidades não estarão a salvo. Nem as ruas estarão a salvo. E nem vocês! | Open Subtitles | مدنكم لن تكون بامان, شوارعكم لن تكون بامان انتم لن تكونون بامان |