"as ruas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الشوارع
        
    • شوارع
        
    • الشوراع
        
    • للشوارع
        
    • الشوارعَ
        
    • والشوارع
        
    • شوارعنا
        
    • طرقات
        
    • الطرقات
        
    • الشارع من
        
    • الشّوارع
        
    • شوارعكم
        
    Na mesma altura, os túneis inundados fazem ruir as ruas por cima e transformam-nas em rios urbanos. TED في حوالي هذا الوقت، ستقوم الأنفاق الغارقة بتآكل الشوارع فوقها محوّلةً إياها إلى أنهارٍ مدنية.
    Começam a controlar as prisões, e a partir daí, as ruas. TED يشرعون في السيطرة على السجون، ومن هنالك، سيسيطرون على الشوارع.
    Mas quando morreu aos 94 anos, a polícia teve de fechar as ruas do seu bairro para acomodar a multidão que veio fazer o seu luto. TED ولكن عندما توفي في عمر 94، اضطرت الشرطة أن تغلق شوارع حيه لاستيعاب حشود الناس الذين جاؤوا لتعزيته.
    Através de outra fonte de financiamento, estamos a redesenhar todas as ruas da nossa cidade para ficarem mais amigáveis dos peões. TED وبواسطة مصدر تمويل آخر، سوف نعيد تصميم كل شوارع مدينتنا الداخلية لكي تصبح عملية أكثر للمشاة.
    O transito é péssimo às quartas-feiras, principalmente com as ruas estão molhadas. Open Subtitles المرور سيئ ايام الاربعاء خصوصاً عندما تكون الشوراع مبللة
    as ruas recuperaram a calma embora os danos ao este lado devido aos distúrbios estimam-se em $13.7 milhões. Open Subtitles لقد عادَ الهدوء للشوارع مرةً ثانية لكنَ الضررَ الذي حصلَ في الطرف الشرقي بسبب أعمال الشغَب يُقدَّر بـ 13.7 مليون دولار
    Percorriam as ruas como sombras, mas ainda trabalhavam como autómatos. Open Subtitles كانوا يمشون فى الشوارع كالأشباح لكنهم ظلوا يعملون كالألات
    E limpa as ruas dos exércitos silenciosos para que possamos dançar. Open Subtitles و يطهر الشوارع من الأسلحة الصامتة و بالتالى يمكننا الرقص
    as ruas estão cheias de barricadas, e todos dizem coisas diferentes. Open Subtitles ــ لا أحد يدرى بالضبط؟ الشوارع مزدحمة بالحواجز والأقاويل مختلفة
    as ruas estão cheias de pessoas que tentam sair da cidade. Open Subtitles الألاف من المدنيين محتجزين فى الشوارع فى أكبر عملية إخلاء
    as ruas são muito mais seguras sem este tipo. Open Subtitles الشوارع أكثر أماناً بلا وجود ذلك الرجل عليها
    Cerquem a vila! Bloqueiem todas as ruas de saída! Open Subtitles سلموا المدينة أغلقوا كل الشوارع التي تقود للخارج
    as ruas de Turim estavam cobertas de cartazes vermelhos anunciando o lema das Olimpíadas. TED شوارع تورينو جميعها كانت مغطاة بلوحات حمراء تعلن عن شعار الأولمبياد
    Também percorri as ruas de Amsterdão, de novo a tocar música do mesmo compositor. TED أيضًا قمت بالسير على طول شوارع أمستردام، أعزف موسيقى لنفس المؤلف مرةً أخرى.
    Tornou-se tão grande que passou de domínio virtual para as ruas da minha cidade-natal, onde fazíamos manifestações e greves, tentando mudar as políticas do Paquistão para o apoio das mulheres. TED انتشرت الحملة بشكل كبير حتى أنها انتقلت من الإنترنت إلى شوارع مدينتي حيث أصبحنا ننظم مسيرات و اعتصامات محاولين تغيير السياسات في باكستان من أجل دعم المرأة
    "Se 100 000 de nós tomarmos as ruas do Cairo, "ninguém nos vai parar. TED إذا قام 100 ألف منا بالتظاهر في شوارع القاهرة، لن يستطيع أحد إيقافنا.
    O que te vai na cabeça quando te sentas ao volante... a patrulhar as ruas, a enfrentar a raça humana? Open Subtitles عندما تجلس خلف عجلة القيادة تطوف الشوراع, تنظم البشرية ؟
    Mas vocês todos tem que deixar voltar para as ruas, porque, vocês sabem, eu estou na mesma equipa. Open Subtitles لكن عليكم إطلاق سراحي لاعود للشوارع, لأنكم تعرفون بأنني في نفس الفريق.
    A partir de amanhã, os P.D.C. começam a patrulhar as ruas. Open Subtitles سيبدا غداً، سي. أو. بي سَيُشغّلُ الشوارعَ.
    A cidade onde cresceu. as ruas onde andou de bicicleta. Open Subtitles المقاطعة التي ترعرعت فيها والشوارع التي قدت دراجتك فيها
    as ruas estão infestadas, as autoridades nada podem fazer. Open Subtitles شوارعنا ممتلئة المسؤولون المحليون عديمي الفائدة
    Burns seguiu as mensagens deles... movendo-se como um fantasma, desde as ruas do Bairro Chinês... até aos becos da Europa de Leste. Open Subtitles بيرنس تعقب رسالتهم وهو يتحرك كالشبح من طرقات الحي الصيني للأزقة الخلفية في أوروبا الشرقية
    Os pedestres estão invadindo as ruas, a gente deveria voar? Open Subtitles الناس تقف بمنتصف الطرقات العامة أيفترض بنا الطيران ؟
    Todas as suas adoráveis crianças vão voltar para as ruas. Open Subtitles وكل أطفالك اللطفاء سيعودون إلى الشارع من جديد
    Pensei que ajudava a limpar as ruas, percebes? Open Subtitles لقد ظننتُ أنّي أنظّف الشّوارع من الإجرام.
    As vossas cidades não estarão a salvo. Nem as ruas estarão a salvo. E nem vocês! Open Subtitles مدنكم لن تكون بامان, شوارعكم لن تكون بامان انتم لن تكونون بامان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more