Embora muitas vidas se tenham perdido, a capacidade de resistir, ainda que de forma diminuta, deu aos genii as sementes da esperança. | Open Subtitles | بالرغم من أن العديد من الحياة فقدت ذلك اليوم، القدرة على المقاومة، حتى في شكل بسيط، أعطى للجيني بذور أمل. |
Ou talvez a civilização traga consigo as sementes da sua própria destruição através da inaptidão de controlar as tecnologias que cria. Mas há numerosas respostas mais esperançosas. | TED | أو ربما تحمل الحضارة في طياتها بذور دمارها الذاتي عبر عدم القدرة على التحكم في التكنولوجيات التي تنتجها. لكن هناك إجابات أكثر بعثاً للأمل. |
Levou tempo, até que essas conversas semearam em mim as sementes da dúvida. | TED | أخذ الأمر بعض الوقت، لكن في النهاية زرعت هذه الحوارات بذور الشك فيّ. |
Todos nós, cada um de nós, traz consigo as sementes da salvação... e da condenação. | Open Subtitles | جميعنا، كلّ واحد منّا، يحمل بداخله بذور خلاصه، وإدانتنا. |
Pode até ter trazido as sementes da vida para a Terra que evoluíram em mim e em si. | Open Subtitles | بل لربما زرع بذور الحياة على الأرض .التي تطورت لتصبح أنا وأنت |
A magnífica fachada do Império, contudo, não pôde esconder as sementes da decadência, a dependência doentia da economia baseada em escravos, a disparidade entre os ricos e os pobres. | Open Subtitles | لكن واجهة الامبراطورية لا تتضمن بذور الفساد اعتماد الاقتصاد كاملاً على العبيد |
Conseguimos, inclusive, captar a luz do início do tempo onde vislumbrámos as sementes da nossa própria origem. | Open Subtitles | لقد كنا قادرين على التقاط الضوء القادم من بداية الزمن و أن نلمح بذور بداياتنا فيه |
Os elementos fabricados pelas estrelas hão de ser as sementes da vida na Terra e os impulsionadores da história humana. | Open Subtitles | العناصر التي تصنعها النجوم ستصبح بذور الحياة على الأرض وتقود تاريخ البشرية. |
Estava a multá-lo por plantar as sementes da destruição. | Open Subtitles | كان مجرد اغتيال أجرتك على زرع بذور في أرضي |
Para ser consagrado, nutrido e protegido contra as sementes da discórdia, que muitas vezes leva ao abismo da discórdia, das quais muitas das uniões de hoje são impossíveis de recuperar-se. | Open Subtitles | حتى يطهّرهم, يرعاهم ويحميهم من بذور المعاصي والتي كما أخبرنا تقود الى الشقاق والخلاف |
O Sol emerge dessa nuvem tendo espalhado as sementes da vida entre os mundos recém nascidos de outras estrelas. | Open Subtitles | تبرز الشمس من سحابة بها بعض بذور الحياة بين العوالم حديثة الولادة لنجوم أخرى |
Mas andas a semear as sementes da dúvida no nosso meio, a trabalhar por trás das tuas saias para enfraquecer a causa. | Open Subtitles | لكنك تزرعين بذور الشك في وسطنا تعلمين خلف غطاء انك امرأة لتقويض القضية |
Mas agora, temo que não vejam isso, se o apoiarem, pois podem estar a semear as sementes da sua própria destruição. | Open Subtitles | ولكن أخشى أنهم لا يرون هذا بتدعيمهم له، وأنهم قد يبذرون بذور دمارهم. |
Juntos, criaram uma ilha livre de zombies onde as sementes da próxima raça humana foram plantadas. | Open Subtitles | معا أنشأوا جزيرة خالية من الزومبي حيث بذور القادمين من الجنس البشري تزرع |
Ou, talvez,as civilizações transporten consigo as sementes da sua própria destruição através da incapacidade de controlar as tecnologias que criam. | TED | كلّ حضارة تحمل معها بذور فنائها من خلال عدم القدرة على التحكم في التكنولوجيات التي تصنعها. ولكن هناك العديد من الإجابات الأكثر تفاؤلا. |
Durante quase duas décadas, até hoje, temos lentamente semeado as sementes da vergonha e da humilhação pública no nosso solo cultural, tanto online como offline. | TED | لما يقرب من العقدين من الزمان الآن نحن نزرع و بشكل متأني بذور الإفتضاح و الإذلال العلني في تربتنا الثقافية سواء على الانترنت أو خارجها. |
Nitratos e fosfato para munições, as sementes da guerra. | Open Subtitles | تنترت وفوسفات للذخيرة ، بذور الحرب |
as sementes da Magna Carta foram plantadas em 1215 | Open Subtitles | بذور الميثاق الأعظمِ زُرِعَ في 1215 |
Semeamos as sementes da discórdia e deixamo-las crescer. | Open Subtitles | ازرع بذور الشك فيهم وراقبها وهي تنمو |
Por entre o desejo de derramar sangue, descobriram acidentalmente as sementes da vossa salvação. | Open Subtitles | في خضم الرغبة إلى سفك الدماء... تتعثر بالصدفة على بذور خلاصك. |