Embora isto pareça um simples brinquedo, os aspectos de engenharia que constituem uma coisa como esta, são bastante sofisticados. | TED | بالرغم من أنه يبدو كلعبة بسيطة، فإن الجوانب الهندسية المستخدمة فيه تعتبر شيئا متطورا إلى حد ما. |
Ensino todos os seus aspectos. Câmaras, máquinas de filmar... | Open Subtitles | أنا أدرّس كل الجوانب أعني الكاميرات، الكاميرات المتنقلة |
Em alguns aspectos são tão inteligentes como os chimpanzés. | TED | وذكاؤها يضاهي ذكاء الشمبانزى في بعض النواحي. |
Em muitos aspectos as suas reacções e as suas maneiras de pensar diferem da normalidade presente. | Open Subtitles | في كثير من النواحي ردود أفعالك وطرق تفكيرك تختلف |
O público quer conhecer todos os aspectos da sua vida. | Open Subtitles | إنّ النقطة أن تترك الجمهور في كلّ سمات حياتك. |
Em muitos aspectos, os tsunamis são apenas versões maiores | TED | في نواح كثيرة، تسونامي ليس سوى نسخة أكبر |
E acho que acabei por te ter prejudicado com a maneira como te criei, nalguns aspectos. | Open Subtitles | وأشعر أنني لم أخدمك فيها بطريقة تربيتي لك من عدة نواحي |
Todos temos aspectos próprios que nós gostaríamos que fossem diferente. | Open Subtitles | جميعنا لدينا مظاهر مختلفة ربما نتمنى أن تكون مختلفة |
A Sigma Seis diz que um gerente deve compreender todos os aspectos do negócio que ele ou ela gere. | Open Subtitles | السيجما الستة تقول: أن على المدير أن يفهم كل سمة من العمل، هو أو هي تشرف عليها |
Mas numa cultura obcecada pela imagem, estamos a treinar os nossos filhos para gastarem mais tempo e esforço mental no seu aspecto, descurando todos os outros aspectos das suas identidades. | TED | ولكن بثقافة مههوسة بالشكل، نحن نربيهم على قضاء الوقت والجهد بالإهتمام بمظهرهم على حساب الجوانب الأخرى من هويتهم |
Portanto, o custo da crise climática está a aumentar, há muitos destes aspectos que nem sequer referi. | TED | وبالتالي، فإن تكلفة أزمة المناخ في تصاعد مستمر، وهناك العديد من هذه الجوانب التي حتى لم أذكرها. |
Esta é a história da CRISPR que devíamos estar a contar, e eu não gosto que os aspectos mais vistosos da tecnologia estejam a afogar tudo o resto. | TED | هذه هي القصة التي ينبغي أن نحكيها عن كريسبر، ولا أحب أن تطغى عليها الجوانب المادية بدلاً من الإطار الذي تحدثنا عنه. |
Penso que é um dos aspectos melancólicos da natureza humana. | Open Subtitles | يبدو أنها واحدة من الجوانب المؤسية للطبيعة البشرية |
A publicidade foi interessante, em vários aspectos. | Open Subtitles | ذلك الإعلان كان مثيرا للاهتمام في العديد من النواحي |
Sem dúvida existem diferenças, uma vez que humanos e animais não são iguais em todos os aspectos. | Open Subtitles | مما لا شك فيه أن هناك اختلافات، حيث ان البشر والحيوانات ليسو سواء في جميع النواحي. |
"Estou ansioso para lhe mostrar todos os aspectos do que será em breve... | Open Subtitles | إنني متشوق إلى إطلاعك على كل النواحي لما أعتقد أنها عما قريب |
Assim, a resposta foi encontrada por outro, um programa intuitivo, inicialmente criado para investigar certos aspectos da psique humana. | Open Subtitles | ولهذا وجدت الاجابة عن طريق برنامج اخر برنامج حدسي برنامج اخترع بالأساس لمعرفة سمات الانسان ومعرفة اختياراته |
Certos aspectos da sua cultura podem parecer absurdos, talvez até mesmo ofensivos. | Open Subtitles | وبعض سمات ثقافته قد تبدو سخيفة، وأحياناً مهينة |
Tem sido muito difícil em muitos aspectos, mas... o mais importante é manter o meu Nicholas fora dos problemas, | Open Subtitles | وكان الامر صعبا جدا من عدة نواح ولكن الامر الجيد هو انه ابعد ابني نيكولاس عن المتاعب |
Uma das abordagens mais influentes na ciência da personalidade é conhecida como psicologia dos traços, e alinha-vos ao longo de cinco dimensões que são normalmente distribuídas, e que descrevem aspectos universalmente conhecidos das diferenças entre as pessoas | TED | واحدة من الطرق الأكثر تأثيرًا في علم الشخصية تعرف بعلم نفس السمة يقوم هذا العلم بدراستكم من خلال أبعاد خمسة توزّع بشكل طبيعي ويصف نواحي الفوارق ما بين الأشخاص. |
...o pai odiava todos os aspectos comerciais e religiosos do Natal. | Open Subtitles | -لا . كان أبوه يكره كل مظاهر الكريسماس الدينية التجارية. |
Para isso temos de obliterar todos os aspectos do caso do estado. | Open Subtitles | لكي نجعلهم يقوموا بذلك، يجب علينا أن نُزيل كل سمة متعلقة بالقضية |
Kramer, julgo que esqueceste um dos aspectos chave da actividade. | Open Subtitles | أعتقد أنه فاتك إحدى السمات الرئيسية لذلك المجال |
No Arquivo do Estado (Archivio di Stato) há 80 kilómetros de arquivos a documentar todos os aspectos da vida de Veneza por mais de 1000 anos. | TED | في محفوظات دي ساتو، لديك على بعد 80 كيلومترا من المحفوظات توثيق كل جوانب الحياة في البندقية على مدى أكثر من ألف سنة. |
É muito dinheiro vindo da prostituição, num local baixo em termos de decoração e localização, e de todos os outros aspectos! | Open Subtitles | من عملية ممتازة فيما يتعلق بالديكور والموقع وكل مظهر آخر |
Digamos que o Zig-Zag trata de alguns aspectos da minhas finança. | Open Subtitles | لنقول مَقابض متعرّجة بَعْض سماتِ تمويلاتِي. |