Querido, estes homens estão sobre todas as pressões desde o dia em que entram até ao dia em que se aposentam. | Open Subtitles | يا عزيزي هؤلاء الرجال تحت كل أنواع الضغوط من يوم دخولهم حتى يوم تقاعدهم |
Casos não-relacionados e ambos vão odiar-me até ao dia em que eu morrer. | Open Subtitles | قضايا غير مرتبطة وكلاهما سوف يكرهني حتى يوم مماتي |
Gosto de ser vosso servo, até ao dia em que morrer. | Open Subtitles | سأكون سعيداً بأن أكون خادمك حتى اليوم الذي أموت فيه |
até ao dia em que matou o seu melhor amigo. | Open Subtitles | حتى اليوم الذي اطلق النار فيه على أفضل صديق له |
até ao dia em que acordarás vazia, com nada além de arrependimento e miséria a preencher os teus dias. | Open Subtitles | حتي سيأتي اليوم الذي تستيقظي به وأنتِ تشعري بالفراغ، بلاشئ سوي، الندم والبؤس اللذان سيملأن حياتكِ. |
até ao dia em que a Susan encontrou marcas de batom, onde não devia. | Open Subtitles | حتى أتى اليوم الذي وجدت فيه أحمر شفاه في مكان خاطئ |
se não, Ele não te incomoda, até ao dia em que te aperceberes de quanto precisas d'Ele. | Open Subtitles | وإذا لم تريدي، سيتركك وشأنك حتى يأتي اليوم الذي تعرفين فيه كم أنتِ بحاجة إليه |
A única maneira de ficares vivo é fingires-te de morto até ao dia em que morrer, meu. | Open Subtitles | فقط سبيل واحد للنجاة لو مثلت دور الميت حتى يوم موتك |
E vou continuar a vir todas as quintas às 13 h até ao dia em que morrer. | Open Subtitles | وساتي لهنا كل خميس في الساعة الواحدة ظهراً حتى يوم مماتي |
Desde o seu nascimento, o diabo procura destruir-te todos os dias, mas especialmente para sempre, e ele não desiste até ao dia em que morres. | Open Subtitles | من اليوم الذي تحمل فيه والدتك بك, الشيطانيسعىلدمارك. دنيوياً, لكن بخاصة أبدياً, ولا يستسلم حتى يوم موتك. |
Não os conhecia nem nunca esteve com eles, nunca teve nada a ver com eles até ao dia em que o assassinaram. | Open Subtitles | إنه لم يعرفهم، لم يلتقي بهم لم يكن تكن له علاقة معهم حتى يوم مقتله |
Pode ser um solitário até ao dia em que morra, não há limite de tempo. | Open Subtitles | هل يمكنك ان تكون وحيد حتى يوم مماتك, ولا تخرج ابداً؟ |
A bala vai acabar por matá-lo, mas ficará cada vez mais forte até ao dia em que morrer. | Open Subtitles | ... الرصاصه ستقتله لكنه جسده سيقوى حتى يوم موته |
até ao dia em que me deram a missão de apanhá-lo. | Open Subtitles | حتى اليوم الذي اعطيت فيه مهمة الامساك عليه |
Ou apenas o tempo suficiente para escrever a minha história, desde a noite em que meu pai foi preso até ao dia em que minha vingança estará completa. | Open Subtitles | او الوقت الكافي لأكتب قصتي من الليلة التي قبض فيها على أبي حتى اليوم الذي أكتمل فيه انتقامي |
Ela tinha medo de mim até ao dia em que ela morreu. | Open Subtitles | لقد كانت تخشاني حتى اليوم الذي توفيت فيه. |
Vai conseguir escapar de nós até ao dia em que vai erguer-se. | Open Subtitles | انه سوف ينجر بعيدا في لنا حتى اليوم الذي ترتفع. |
A cidade estará a assinar acordos até ao dia em que poderemos ir a voar para o trabalho. | Open Subtitles | ستقوم المدينة برفع دعاوى قضائية من الآن حتى اليوم الذي نستطيع فيه الطيران للعمل |
até ao dia em que acordarás vazia, com nada além de arrependimento e miséria a preencher os teus dias. | Open Subtitles | حتي سيأتي اليوم الذي تستيقظي به وأنتِ تشعري بالفراغ، بلاشئ سوي، الندم والبؤس اللذان سيملأن حياتكِ. |
até ao dia em que a mãe lhe entrou no quarto. | Open Subtitles | حتى أتى اليوم الذي دخلت فيه أمه إلى غرفته |
E assim por diante, o assassinato, o fogo amigo, até ao dia em que vamos vencer os corações e mentes do teu povo. | Open Subtitles | ،وبالتالي يبدأ، القتل ،النيران الصديقة حتى يأتي اليوم الذي سنفوز .فيه بقلوب وعقول شعبكم |