"até eu voltar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حتى أعود
        
    • ريثما أعود
        
    • حتى اعود
        
    • إلى أن أعود
        
    • حتّى أعود
        
    • حتى عودتي
        
    • حتي اعود
        
    • حتى أَعُدْ
        
    • لحين عودتي
        
    • حتى أرجع
        
    • حتى نعود
        
    • إلى حين عودتي
        
    • قبل أن أعود
        
    • حتي أعود
        
    Quero que esperes aqui com estes homens até eu voltar. Open Subtitles أريدكِ أن تظلي هنا مع هؤلاء الرجال حتى أعود
    Pelo menos é seguro. Deve dar até eu voltar. Open Subtitles إنّه مؤمن، على الأقل سيكون جيداً، حتى أعود
    Senta esse lindo traseiro no sofá e fica aqui até eu voltar. Open Subtitles الآن أجلسي مؤخرتك الرياضية على هذه الكنبة وابقي هنا حتى أعود
    Preciso que alguém cuide dela durante umas horas até eu voltar. Open Subtitles أحتاج لشخص يرعاها، لبضعة ساعات ريثما أعود.
    Permaneça aqui! Não faça nada até eu voltar. Open Subtitles ، ابق هنا، لا تفعل شيئآ حتى اعود لو لم اعد، فهاك الأوامر
    E se quiseres viver, guarda a entrada até eu voltar. Open Subtitles و إذا أردتم المغادرة و قوموا بتأمين المدخل إلى أن أعود
    Canto, danço e faço o que for preciso, mas não deixem ninguém entrar até eu voltar. Open Subtitles . نعم ، عزيزتى ، سوف أغنى معكما . سوف أرقص معكما . تذكرا ، لا تدعا أحد يدخل للمنزل حتى أعود
    Escutem. Fiquem aqui até eu voltar com os outros. Open Subtitles أريدكم أن تبقوا هنا حتى أعود مع الآخرين
    até eu voltar, vamos adotar a política do "fica longe", ou seja... não toques em nada. Open Subtitles لذا حتى أعود للعمل، دعنا نتبع سياسة عدم التدخّل لا تلمس أي شيء
    Vou fumar um cigarro, não falem de nada interessante até eu voltar. Open Subtitles سأذهب لكي أدخن لا تتحدثوا عن شيء ممتع حتى أعود
    Normalmente, ela senta-se ao pé de mim até eu voltar a adormecer. Open Subtitles إنها دائماً ما تبقى معى حتى أعود للنوم مجدداً
    Não deixem ninguém falar com ela até eu voltar. Open Subtitles لا تترك أي أحد يتكلم معها حتى أعود
    Tu vais lá a cima, certificares-te que a mãe se veste, e não sais daqui até eu voltar. Open Subtitles وتتأكد من أن أمي إرتدت ملابسها ولا تغادر حتى أعود
    Mantenha a resistência até eu voltar, está claro? Open Subtitles إبقٍ المقاومة قائمة حتى أعود أهذا واضح ؟
    Toma, bebe o resto até eu voltar. Open Subtitles اشربي ما تبقى من هذهِ حتى أعود , اتفقنا ؟
    Fiquem por aqui e guarda o resto da tua história até eu voltar. Open Subtitles لا تبارحي موقعك وادّخري باقي قصّتك ريثما أعود
    Faz Tibério jurar que não te dará a Calígula até eu voltar. Open Subtitles اجعلي تيباريوس يعد ان لايعطيك ل كاليغولا حتى اعود
    Promete que não fazes nada até eu voltar com os outros. Open Subtitles عليك أن تعدني ألا تفعل شيء إلى أن أعود مع الآخرين.
    Há lá comida e podes esperar lá até eu voltar. Estarás em segurança. Open Subtitles يوجد طعام هناك، انتظريني حتّى أعود وستكونين بأمان
    Airachnid, estás no comando até eu voltar. Open Subtitles وينمو أقوى أيراكنيد، أنت مسؤولة حتى عودتي.
    Evita que esta cidade imploda até eu voltar. Open Subtitles . عليك ان تحمي هذه البلدة من الإنهيار حتي اعود
    Lisa, cuida dele, até eu voltar. Open Subtitles ليسا، يَعتني به، الآن، حتى أَعُدْ.
    Cancele o agente imobiliário até eu voltar, e depois conversamos. Open Subtitles الغي موعد سمسارة عقارات لحين عودتي ويمكننا ان نتحدث
    até eu voltar, quero-vos todos a ler... e sossegados. Open Subtitles حتى أرجع أريد من الجميع القراءه والتزام الصمت
    O dinheiro permanecerá em custódia do banco até eu voltar e o vencedor do jogo digitar a sua senha em nosso sistema. Open Subtitles سيبقى المال كمستند حتى نعود إليه... و الرابح الأول سيدخل كلمة سره... ...
    Não podes sair deste círculo até eu voltar. Open Subtitles ليس بمقدوك أن تخطو خارج الدائرة إلى حين عودتي
    Vão-se passar anos até eu voltar a acartar estrume. Open Subtitles سيستغرق مني العمل سنوات قبل أن أعود للجرف
    Fica bem e não tenhas os bebés até eu voltar. Open Subtitles الآن يا عزيزتي، اعتني بنفسك ولا تلدي حتي أعود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more