Esta senhora foi congelada, mantida em gelo até há umas 12 horas. | Open Subtitles | تم تجميد هذه السيدة أبقيت مجمدة حتى قبل 12 ساعة تقريباً |
até há três semanas atrás, não sabia como era um accionador. | Open Subtitles | حتى قبل ثلاثة أسابيع، لم اكن اعرف شكل المفاعل النووي |
até há uns dias, estava na equipa dele como consultora de média, mas não era isso que fazia. | Open Subtitles | حتى قبل أيام كنت تحت سلطته كمرشد إعلامي لكن هذا ليس ما فعلت ماذا فعلت ؟ |
Foi esta complexidade fragmentada do registo das rochas que obscureceu o seu sentido até há pouco tempo, relativamente. | TED | وكان هذا التعقيد الممزق في السجل الصخري هو من حجب عنا معانيها حتى وقت قريب نسبياً. |
Quer dizer, se ele te disse tudo isto na ilha, por que não te lembravas até há dois dias? | Open Subtitles | أعني، إن كان قد أخبرك بهذا في الجزيرة، فلمَ لَم تذكره إلاّ قبل يومين؟ |
até há cerca de um ano. Pela primeira vez, encontrei um rasto. | Open Subtitles | حتى منذ سنة مضت و لأول مرة , عثرت على أثر |
Continuou a evoluir e a operar, de uma forma ou de outra, em computadores cada vez mais sofisticados, até há cinco anos apenas. | TED | وقد استمر في التطور بصورة او عدة صور على حواسيب متطورة كل حين وآخر حتى قبل خمس سنوات مضت |
E, acreditem, eu vivi a mesma triste vida até há cerca de três anos. | TED | وصدقوني، لقد عشت نفس الحياة الحزينة هذه حتى قبل فترة 3 سنوات. |
Tudo estava a correr bem, a toda a velocidade até há duas semanas, quando aconteceu uma coisa. | TED | كانت الأمور تسيرُ إلى الأمام بحماس، وبأقصى سرعتها قدمًا، حتى قبل أسبوعين، عندما حدث شيء ما. |
até há 20 anos, este tipo de modelos era inimaginável. | TED | حتى قبل 20 عامًا، لم تكن النماذج من هذا النوع شيئًا معروفًا. |
Sobreviveram no continente até há cerca de 10 000 anos e, surpreendentemente, nas pequenas ilhas ao largo da Sibéria e do Alasca até pelo menos há 3 000 anos. | TED | وهناك يعيش على اليابسة قبل 10،000سنة من الآن، وفي الحقيقة وبشكل مفاجئ، يعيش على جُزرٍ صغيرة في سيبيريا وآلاسكا ، حتى قبل 3،000 سنة من الآن. |
até há cerca de 500 milhões de anos, havia o suficiente na atmosfera para poderem evoluir organismos maiores. | TED | حتى قبل 500 مليون سنة، كان هناك ما يكفي في الغلاف الجوي الذي يمكّن الكائنات الكبيرة من التطور. |
Fiz parte de um grupo de mulheres até há cerca de seis meses. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ مَع مجموعة نِساءِ حتى قبل حوالي ستّة شهورِ. |
até há três anos, os humanos de Abydos viviam sob a Lei Goa'uid. | Open Subtitles | حتى قبل ثلاثة سنوات ، البشر على أبيدوس عاشوا تحت قانون ال جوؤولد |
Não fazemos ideia. até há umas horas nem fazíamos ideia que era possível. | Open Subtitles | لم يكن لدينا أي فكرة عن الأمر حتى قبل ساعتين مضت |
Também não acreditava em nada disto até há 58 minutos e 14 segundos, quando um mito sobre trocar de corpo de repente se tornou real. | Open Subtitles | لم أصدق أياً من هذا حتى قبل 58 دقيقة و 14 ثانية عندما تحولت خرافة الإنتقال فجأة |
Isto estava abandonado, até há dois meses atrás, quando Langley aprovou a divisão. | Open Subtitles | هذا المكان كان مظلم حتى قبل شهرين عندما صدّق لانجلي القسم. |
Mas até há pouco tempo, não havia dados que nos ajudassem a decidir. | TED | لكن حتى وقت قريب، لم تكن هناك أي بيانات لمساعدتنا في اتخاذ قرار. |
O passaporte nunca tinha sido usado até há alguns meses atrás quando do nada, um tour por seis cidades na América do Sul. | Open Subtitles | جواز سفره لمْ يُستخدم إلاّ قبل بضعة أشهر عندما أخذ فجأة جولة لستة مُدن في أمريكا الجنوبيّة. |
Correu tudo bem até há cerca de um ano. | Open Subtitles | لقد كانت الأمور على ما يرام حتى منذ عام تقريباً |
Que não sabia de nada disto até há poucas horas. | Open Subtitles | لم أعلم بشأنِ أيًّا من هذا حتّى قبل ساعتين. |
até há aproximadamente 220 milhões de anos, a Nova Inglaterra e o Norte de África eram regiões vizinhas próximas. | Open Subtitles | إلى قبل حوالي 220 مليون سنة, كانت نيو إنجلاند و شمال أفريقيا جيراناً مُتقابلين. |
Porque é que é assim? Eu vivia em Straford-on-Avon até há cinco anos. | TED | لقد قطنت بسترادفورد إلى ما قبل خمس سنوات |
Muitas pessoas não prestaram atenção a esta investigação até há poucos anos atrás, quando, especialmente neste país, as pessoas se tornaram curiosas sobre o que sucede ao cérebro dos jogadores que batem com a cabeça repetidamente. | TED | لم يكن هناك أناس كثيرون انتبهوا لهذا البحث حتى السنوات الماضية عندما، في هذه الدولة بالأخص أصبح الناس فضوليين حول ماذا يحدث لأدمغة لاعبي كرة القدم الذين يضربون رؤوسهم مرارًا. |
Mesmo assim, até há pouco tempo, ninguém se preocupava com imitadores de GPS. | TED | ومع ذلك ، حتى عهد قريب لم يقلق أحد من مخادع أنظمة الملاحة . |
É com prazer que apresento cinco mil anos de História chinesa... uma coleção que, até há pouco, parecia perdida para sempre. | Open Subtitles | يسرنى ان اقدم خمسة ألاف سنة من التاريخ والحضارة الصينية المجموعة التى حتى فترة قريبة كنا نعتقد بقدها للأبد |
até há crianças que se juntam nas próprias escolas para retirar as bebidas ricas em açúcar das cantinas. | Open Subtitles | هنالك حتى بعض الأولاد الذين يحاربون مدارسهم لأجل منع المشروبات السكرية من الكافيتيريا |