"atarefado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مشغول
        
    • مشغولاً
        
    • مشغولا
        
    • غارق
        
    • المشغول
        
    Andava muito atarefado a fazer o papel que o meu pai esperava. Open Subtitles لقد كنت مشغول جدا بمحاولة لعب الجزء الذي كان يتوقعه والدي
    Elas são multinacionais, como digo, elas têm marca registada, têm uma identidade clara, por isso não se perdem num mundo atarefado. TED انهم متعددي الجنسيات كم اسلفت انهم معروفين ولهم هوية واضحة وبالتالي لا يضيعون في عالم مشغول
    Eu sei, andas atarefado, a correr atrás desse teu primo. Open Subtitles أعلم... أنت مشغول جدا تجرى خلف أبن عمك هذا
    Tenho estado tão atarefado que até me esqueci de comer. Open Subtitles لقد كنت مشغولاً بالإنتقال لدرجة أنني نسيت أن آكل
    Bem, você sabe, muito atarefado. Open Subtitles حسننا تعرف كيف يمكن للمرء أن يصبح مشغولا
    Não comprei antes porque nesta altura fico muito atarefado. Open Subtitles لقد تأخرت عن التبضع بسبب أني مشغول جداً في عيد الميلاد
    Escrevi-lhe há semanas, mas ou é atarefado ou santinho de mais para responder. Open Subtitles لقد كتبت إلية الأسبوع الماضي ولكنة إما متدين للغاية أو مشغول للغاية للرد
    Podemos nunca saber quem foi o responsável, mas o que nós sabemos é depois de se espalhar a palavra de que Hassan estava morto, este homem ficou invulgarmente atarefado. Open Subtitles قد لانعرف ابدا المسؤول عن هذا القتل ولكن ما نعرفه أنه بعد انتشار خبر موت حسن, هذا الرجل كان مشغول جداً.
    Isso é um feito incrível. Sim, esteve principalmente atarefado durante o seu período vermelho. Open Subtitles لقد كان مشغول خصوصاً أثناء فترته الحمراء
    Ouve, estamos com muita gente. Estou muito atarefado. Open Subtitles إننا بأكثر أيام الموسم إزدحماً وأنا مشغول للغاية.
    Sim, como sei que é um homem atarefado, vou directo ao assunto. Open Subtitles نعم. انظروا، أنا أعلم أنك شخص مشغول ، لذلك أنا ذاهب إلى نقطة على التوالي.
    Sei que têm um dia atarefado. Fiz-vos sandes para o pequeno-almoço. Open Subtitles أنا أعلم أن يومكما مشغول فأعددت لكما الفطور
    A nossa arma mais poderosa é a arte, porque vivemos num mundo atarefado, onde as pessoas estão muito ocupadas e não têm tempo para ler. TED لذا فإن أقوى سلاح لدينا هو الفن لأننا نعيش في عالم مشغول جداً حيث الناس مشغولين بحياتهم وليس لديهم وقت للقراءة .
    - Alguém tem de o fazer! Estás tão atarefado a dissecá-lo que não vês que cada vez te pareces mais com ele. Open Subtitles -أنت مشغول جدا ً بالتدقيق فيهم ولا تستطيع أن تصبح مثلهم
    A minha mãe morreu há muito tempo e o meu pai é muito atarefado. Open Subtitles ماتت أمي منذ وقت طويل وأبي مشغول جدا
    A ataque da Torre. - Alguém tem andado atarefado. Open Subtitles حوض جارف لابد أن أحدهم كان مشغولاً بالتبول
    Depois da primeira corrida, Mike estava muito atarefado. Open Subtitles بعد السباق الأول مايك كان مشغولاً جداً
    O último dia de Charles Lambert foi atarefado. Open Subtitles تشارلز لامبرت" كان مشغولاً فى" اخر يوم له
    Mas Harry estava muito atarefado na noite de ontem. Open Subtitles لكن هاري كان ولدا مشغولا ليلة أمس.
    Está nessas caixas ali, mas estou atarefado aqui. Open Subtitles هي في كل تلك الصناديق هناك لكن غارق هنا نوعاً ما
    E o atarefado mundo acalmar e a febre da vida terminar. Open Subtitles والعالم المشغول يسكن وحمى الحياة تنتهي وعملنا يتم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more