"através de um" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عن طريق
        
    • من خلال عملية
        
    • عبر جهاز
        
    • خلال ممر
        
    • من خلال بروتوكول
        
    • من خلال حقل
        
    Consegui estas fotos secretas através de um donativo a alguém. Open Subtitles حصلت على الصور السرية عن طريق التبرع لشخص ما.
    Preciso de comer algo que não venha através de um tubo. Open Subtitles عليّ أكل شيء لا يتم إطعامي إياه عن طريق أنبوب.
    Posso fazê-lo mudar de cor sem usar tinta através de um processo de oxidação do ferro. TED أستطيع جعله يغيراللون من دون استعمال الصباغة من خلال عملية أكسدة الحديد.
    Precisamos de garantir a segurança e privacidade destes aparelhos antes de eles chegarem ao mercado, pois qual é o sentido de fechar a porta à chave se qualquer um puder entrar através de um dispositivo? TED فنحن نحتاج لأن نحصل على الأمان والخصوصية بوجود هذه الأجهزة قبل دخولها السوق، فما هو الغرض من تأمين المنزل بمفتاح إذا كان بإمكان أي شخص الدخول إليه عبر جهاز متصل بالشبكة؟
    O sudeste da Alemanha, há 30, 40 mil anos, estava ligado a este vale através de um corredor livre de gelo. Open Subtitles جنوب غرب ألمانيا منذ 30 - 40 ألف سنة كانت متصلة بهذا الوادي من خلال ممر خالي من الجليد
    Foi inteligente o suficiente para enviar os e-mails através de um servidor seguro. Open Subtitles كان ذكيا بما فيه الكفاية لإرسال رسائل البريد الإلكتروني من خلال بروتوكول نفقي آمن
    avançando através de um milharal, Parecia ter três metros de altura. Open Subtitles كنا نتحرك من خلال حقل للذره, كان يبدو كأنه عشر اقدام.
    Depois a aterragem, como vimos, a chegada a este lado do canal, é através de um pára-quedas. TED ثم تهبط كما رأينا، بوصولك لهذا الجانب من القناة، هو عن طريق المظلة.
    E ele envolveu-se a falar profundamente resolvendo alguns dos assuntos mais complicados através de um processo de reconciliação e de verdade onde as pessoas vinham e falavam. TED وانخرط في حوار عميق عن طريق حل بعض اكثر القضايا صعوبة من خلال عملية الحقيقة و المصالحة حيث اتى الناس وتحدثوا
    podem perguntar. A resposta é: através de um aparelho de três cabeças. TED الإجابة هي: عن طريق استخدام أداة لها ثلاثة رؤوس
    através de um simples aparelho fácil de usar, podemos literalmente ver dentro do cérebro humano e conhecer aspetos da nossa paisagem mental sem sequer dizer uma palavra. TED عن طريق ارتداء جهاز بسيط، يمكننا رؤية ما بداخل الدماغ البشري، وتعلم جوانب من المشهد العقلي لدينا دون أن ننطق بكلمة.
    Só sabemos que chegamos ao número de coelhos na célula de baixo através de um processo de multiplicação — literalmente. TED ما نعرفه هو أننا نصل لمعرفة رقم الأرانب في آخر خلية عن طريق عملية مضاعفة حرفيًا
    Não seria agradável se, em vez disso, pudéssemos apenas recarregar a bateria através de um pedaço de pele condutora? TED وعوضًا عن ذلك، ألن يكون أفضل لو تمكننا من إعادة شحن البطارية عن طريق رقعة من الجلد الموصل؟
    Portanto, as quintas de janela têm vindo a evoluir através de um processo de versões rápidas TED لقد تم تطوير مزارع النافذة من خلال عملية الاصدار السريع مماثلة للبرامجيات.
    Essas moléculas, através de um processo biológico, levam à formação de áreas chamadas "zonas mortas". TED ويتم هذا من خلال عملية بيولوجية تؤدي إلى تكوين مناطق تسمى بالمناطق الميتة.
    Esta imagem aqui foi criada a partir de um excerto da nona sinfonia de Beethoven tocada através de um dispositivo cimático. TED هذه الصورة هنا منتجة من مقتطف لسيمفونية بيتهوفن التاسعة ملعوبة عبر جهاز سيماتكس.
    ele procura por erros e fraudes a partir do conforto do seu sofá desconhecido, e depois envia emails com as suas críticas, através de um servidor anónimo. Open Subtitles وكذلك يقوم بالخدع والإحتيال في مكان غير معلوم. ومن ثمَ يرسل الإنتقادات عبر جهاز خادم مجهول.
    Há duas entradas para a câmara de incubação: através de um corredor guardado e através dos aposentos da Anna. Open Subtitles هناك طريقان إلى غرفة الإحتضان، خلال ممر محروس و من خلال غرفة (آنا) الخاصة
    Estou à procura de alguém com uma cintura com menos de 68 centímetros que consiga mover-se de costas através de um sistema de segurança Delco Laser e desligá-lo em menos de 15 segundos. Open Subtitles نبحث عن شخص انحف من 27 بوصه يمكنه المرور خلال ممر تهوئة للنظام الأمني (ديلكو لاستر) خلال أقل من 15 ثانية، أيمكنكِ فعل هذا؟
    O Dempsey telefonou através de um sistema VOIP, voz pela internet. Open Subtitles أتصل (ديمسي) من خلال بروتوكول "في أو آي بي"
    Estás a olhar para ele através de um campo de forças. Open Subtitles أنتِ تنظرين إليه من خلال حقل الطاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more