Corporações militares privadas não são autorizadas a conduzir missões em solo americano. | Open Subtitles | الشركات العسكرية الخاصة غير مسموح لها إجراء مهمات على الأرض الأمريكية |
Não estamos autorizadas a manter relações com os clientes. | Open Subtitles | غير مسموح لنا بتكوين أية علاقات خارجية مع الزبائن |
As suas actividades equestres atraem atenção desnecessária, mas mais perturbadoras são as suas iniciativas comerciais não autorizadas. | Open Subtitles | نشاطاتك بالسباقات تجذب إنتباهاَ غير ضروري لكن الأكثر إزعاجا نشاطاتك التجارية الغير مسموح بها |
Nem estão autorizadas nos EEU U ! - Mas não estamos nos EEU U. | Open Subtitles | هذه ليست مسموحة في أمريكا هذه ليست أمريكا |
Tu aí, só pessoas autorizadas são permitidas aqui ! | Open Subtitles | أنت هناك؟ غير مصرح سوى للعاملين بالتواجد هنا |
Mas infelizmente, nós mulheres, as mulheres eleitas, não éramos autorizadas a sentar-nos no conselho, com todos os outros membros e tomar parte nas deliberações. | TED | ولكن للأسف، نحن النساء، النساء المنتخَبات، لم يكن يُسمح لنا بحضور المجلس رفقة باقي الأعضاء والمشاركة في الإجراءات. |
Recentemente, ele fez não autorizadas e, arrisco dizer, irresponsáveis transações. | Open Subtitles | لقد قام مؤخراً ببعض الصفقات الغير مُصرح بها، وإن جاز لي القول، المتهورة كذلك. |
As pessoas do Multi-Universo lhe consideram culpado por 123 assassinatos em primeiro-grau e 123 viagens não autorizadas à universos paralelos e por uso ilegal do tunel quântico. | Open Subtitles | وجدتك شعوب الكون المتعدد مذنبا بـ123 تهمة قتل من الدرجة الأولى و 123 تهمة تنقل غير مسموح به إلى أكوان موازية 89 00: |
Pela secção 4.4B, estamos autorizadas a um, minha senhora. | Open Subtitles | تحت فقرة 8 مسموح لنا بواحدة يا سيدتى |
São sítios onde tudo acontece e que as pessoas não estão autorizadas a ver. | Open Subtitles | هُناك أماكن حيث كُل الأمور تحدث فيها غير مسموح للناس رؤيتها. |
A nossa magia a aumentar com o tempo, até que acordávamos cheias de um poder imenso e autorizadas a viver por um único ano. | Open Subtitles | نضّاحتين بقوّة هائلة، مسموح لنا بالعيش لعام واحد. |
A Câmara informou-me que as bancas não são autorizadas nas vias principais da cidade. | Open Subtitles | في الحقيقة موظفوا مصلحة الإمتيازات الصغيرةفيالبلديةأخبروني... أن الأكشاك غير مسموح بها على يمين الطريق على الإطلاق |
Utilização de armas químicas autorizada. Repito, armas químicas autorizadas. | Open Subtitles | مسموح استخدام الأسلحة البيولوجية. |
Neste momento não estão autorizadas a ir lá em baixo. | Open Subtitles | الآن أنتم غير مسموح لكم الدهاب هناك |
As comunicações para o exterior não são autorizadas. | Open Subtitles | غير مسموح بأى إتصلات خارجيه |
Armas pessoais não autorizadas, não são permitidas pela Marinha. | Open Subtitles | الأسلحة الشخصية الغير مُصرّحة غير مسموحة في عمليات للبحرية. |
Não vou pagar por reparações não autorizadas. | Open Subtitles | لن أدفع للتصليحات الغير مسموحة |
Seja quem seja, o uso de frequencias militares por pessoas nao autorizadas e um crime. | Open Subtitles | إستخدام الترددات العسكرية من أشخاص غير مصرح لهم جريمة إنتظر دقيقة ياسيدى |
Duas pessoas nao autorizadas detectadas perto do vosso sector. | Open Subtitles | شخصين غير مصرح لهم إكتشفوا على مجساتنا متجهين الى قطاعكم |
Alarguei as pesquisas a todas actividade de portal, incluindo túneis a fechar e activações nao autorizadas. | Open Subtitles | وسّعتُ بحثَي لأى بوابه لتَضْمن ثقب دودى خارج وأى تفعيلات غير مصرح بها |
Não eram autorizadas a ir à escola. Eram uma ajuda no ganha-pão em casa. | TED | ولم يكن يُسمح لهم بتاتاً بالذهاب الى المدرسة لأنهم كانوا يكسبون زيادة في العمل اليدوي في البيت. |
Excursões não autorizadas, agora? | Open Subtitles | رحلات ميدانية غير مُصرح بها الآن ، أليس كذلك ؟ |