"autorizadas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مسموح
        
    • مسموحة
        
    • مصرح
        
    • يكن يُسمح
        
    • مُصرح
        
    Corporações militares privadas não são autorizadas a conduzir missões em solo americano. Open Subtitles الشركات العسكرية الخاصة غير مسموح لها إجراء مهمات على الأرض الأمريكية
    Não estamos autorizadas a manter relações com os clientes. Open Subtitles غير مسموح لنا بتكوين أية علاقات خارجية مع الزبائن
    As suas actividades equestres atraem atenção desnecessária, mas mais perturbadoras são as suas iniciativas comerciais não autorizadas. Open Subtitles نشاطاتك بالسباقات تجذب إنتباهاَ غير ضروري لكن الأكثر إزعاجا نشاطاتك التجارية الغير مسموح بها
    Nem estão autorizadas nos EEU U ! - Mas não estamos nos EEU U. Open Subtitles هذه ليست مسموحة في أمريكا هذه ليست أمريكا
    Tu aí, só pessoas autorizadas são permitidas aqui ! Open Subtitles أنت هناك؟ غير مصرح سوى للعاملين بالتواجد هنا
    Mas infelizmente, nós mulheres, as mulheres eleitas, não éramos autorizadas a sentar-nos no conselho, com todos os outros membros e tomar parte nas deliberações. TED ولكن للأسف، نحن النساء، النساء المنتخَبات، لم يكن يُسمح لنا بحضور المجلس رفقة باقي الأعضاء والمشاركة في الإجراءات.
    Recentemente, ele fez não autorizadas e, arrisco dizer, irresponsáveis transações. Open Subtitles لقد قام مؤخراً ببعض الصفقات الغير مُصرح بها، وإن جاز لي القول، المتهورة كذلك.
    As pessoas do Multi-Universo lhe consideram culpado por 123 assassinatos em primeiro-grau e 123 viagens não autorizadas à universos paralelos e por uso ilegal do tunel quântico. Open Subtitles وجدتك شعوب الكون المتعدد مذنبا بـ123 تهمة قتل من الدرجة الأولى و 123 تهمة تنقل غير مسموح به إلى أكوان موازية 89 00:
    Pela secção 4.4B, estamos autorizadas a um, minha senhora. Open Subtitles تحت فقرة 8 مسموح لنا بواحدة يا سيدتى
    São sítios onde tudo acontece e que as pessoas não estão autorizadas a ver. Open Subtitles هُناك أماكن حيث كُل الأمور تحدث فيها غير مسموح للناس رؤيتها.
    A nossa magia a aumentar com o tempo, até que acordávamos cheias de um poder imenso e autorizadas a viver por um único ano. Open Subtitles نضّاحتين بقوّة هائلة، مسموح لنا بالعيش لعام واحد.
    A Câmara informou-me que as bancas não são autorizadas nas vias principais da cidade. Open Subtitles في الحقيقة موظفوا مصلحة الإمتيازات الصغيرةفيالبلديةأخبروني... أن الأكشاك غير مسموح بها على يمين الطريق على الإطلاق
    Utilização de armas químicas autorizada. Repito, armas químicas autorizadas. Open Subtitles مسموح استخدام الأسلحة البيولوجية.
    Neste momento não estão autorizadas a ir lá em baixo. Open Subtitles الآن أنتم غير مسموح لكم الدهاب هناك
    As comunicações para o exterior não são autorizadas. Open Subtitles غير مسموح بأى إتصلات خارجيه
    Armas pessoais não autorizadas, não são permitidas pela Marinha. Open Subtitles الأسلحة الشخصية الغير مُصرّحة غير مسموحة في عمليات للبحرية.
    Não vou pagar por reparações não autorizadas. Open Subtitles لن أدفع للتصليحات الغير مسموحة
    Seja quem seja, o uso de frequencias militares por pessoas nao autorizadas e um crime. Open Subtitles إستخدام الترددات العسكرية من أشخاص غير مصرح لهم جريمة إنتظر دقيقة ياسيدى
    Duas pessoas nao autorizadas detectadas perto do vosso sector. Open Subtitles شخصين غير مصرح لهم إكتشفوا على مجساتنا متجهين الى قطاعكم
    Alarguei as pesquisas a todas actividade de portal, incluindo túneis a fechar e activações nao autorizadas. Open Subtitles وسّعتُ بحثَي لأى بوابه لتَضْمن ثقب دودى خارج وأى تفعيلات غير مصرح بها
    Não eram autorizadas a ir à escola. Eram uma ajuda no ganha-pão em casa. TED ولم يكن يُسمح لهم بتاتاً بالذهاب الى المدرسة لأنهم كانوا يكسبون زيادة في العمل اليدوي في البيت.
    Excursões não autorizadas, agora? Open Subtitles رحلات ميدانية غير مُصرح بها الآن ، أليس كذلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more