E pensar que o meu avô nunca aprendeu a escrever. | Open Subtitles | وبالتفكير في أنّ جدّي لم يتعلّم حتّى الكتابة قط |
Como o meu avô, como o avô do meu avô. | Open Subtitles | مثل جدي وجد جدّي. فقط أخي كان سائق حافلة. |
Meu avô era diplomata. Eles viajaram por todo o mundo. | Open Subtitles | جدى كان يعمل فى السلك الدبلوماسى لقد جابوا العالم |
Sim, beija o teu velho avô. Sim, o meu último neto. | Open Subtitles | نعم ، لتقبل جدك العجوز أجل ، آخر حفيد لي |
Ele pode parecer o Tarzan, mas mexe-se como o avô dele. | Open Subtitles | إنهُ قد يبدو مثل طرزان، لكنهُ يتحرّك مثل جدّ طرزان. |
O avô do Jeremy chegou do hospital, e está em coma. | Open Subtitles | جده وصل البيت من المستشفى وهو في غيبوبة ما العيب؟ |
Desde que o avô morreu no ano passado, tenho tentado convencer a avó a vir viver connosco. | Open Subtitles | منذ أن توفيّ الجدّ السنة الماضية وأنا أحاول أن تنقل الجدّة هُنا معنا |
O meu avô agarrava o saco do almoço com mais força. | Open Subtitles | اذهب إلى حالك. أمسك جدّي بحقيبة الغداء تلك أقوى قليلًا. |
O meu avô trazia-me aqui, quando eu era miúda. | Open Subtitles | جدّي إعتاد على جلبي هنا عندما كنتُ طفلةً. |
Como quer que tenha sido, o meu avô foi colaboracionista no Holocausto. | Open Subtitles | ما حدث قد حدث جدّي كان متواطئ في أشعال محارق اليهود |
"Onde estavas, avô, quando os judeus andavam a fugir da Alemanha nazi "e eram rejeitados nas nossas praias? | TED | أين كنتم، يا جدّي عندما كان اليهود يهربون من النازيين وكانوا يرفضون من شواطئنا؟ |
avô é verdade que Santa Carla é a capital de homicídios do mundo? | Open Subtitles | جدّي هل هذا صحيح ان سانتا كارلا عاصمة القتلَ في العالمِ؟ |
Eu sei que o meu avô não fugiu com o ouro. | Open Subtitles | أنا أعرف أن جدى لم يختفى لأنه أراد الإحتفاظ بالذهب |
Se o avô Everglot visse isto daria voltas na cova. | Open Subtitles | لما، لو جدى أيفرجلوت رأى ذلك سيتقلب فى قبرة |
Não quero ficar com o Escuteiro se isso faz o avô triste. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أحتفظ بسكوت إذا كان جدى سيكون حزبناً |
repelente, artigos de papelaria, selos, fotos da sua mãe, avô... e, claro, o seu confiável mordomo, eu. | Open Subtitles | كتب و طوابع و صور امك و جدك وبالطبع رئيس الخدم الذي تثقي به أنا |
Oh, oh! Tenho certeza que o avô vai adorar participar. | Open Subtitles | أوه انا متأكّد بأنه سيصبح ضخم اذا انضم جدك |
Ele não quer que o chame de avô, diz que o faz parecer velho. | Open Subtitles | انه لا يحب أن يدّعي جدّ يقول هذا يجعله كبير السن |
Mas quando ele fez 21 anos, e recebeu a herança do avô, ele teve dinheiro para todas as drogas que podia desejar. | Open Subtitles | ولكن عندما بلغ الـ21 من عمره، وإستلم ميراث جده.. صار بحوزته مالاً كافياً للحصول على كل أنواع المخدرات التي يتمناها. |
O avô ficou muito triste, disse que não era justo. | Open Subtitles | الجدّ أُزعجَ جداً، قالَ بأنّه كَانَ غير عادلَ. |
Nós construímos pela Maria, que usa a poesia para sarar depois de o avô ter morrido na carrinha onde ela vive com o resto da sua família. | TED | ننشّئ ماريا، التي تستخدم الشعر للتعافي بعدما توفي جدها في الشاحنة التي تعيش فيها مع بقية عائلتها. |
Assim como a bicicleta nova, tudo que o avô lhe dava. | Open Subtitles | تماماً كدراجته الجديدة ككل شيء أعطاه إياه جدّه من قبل |
O meu avô e a minha avó ambos morreram logo quando aqui chegámos mas não houve nenhum funeral. | Open Subtitles | جدتي و جدي ماتا معاً بعد أن حضرنا إلى هنا، لكن لم تكن هنالك أية جنائز |
Devemos contar ao pai sobre aquele tipo que falou com o avô? | Open Subtitles | هل يجب أن نخبر أبانا عن الرجل الذى كان مع جدنا |
Mas o meu avô... se eles o libertarem ele volta aqui à minha procura. | Open Subtitles | لكن إذا أطلقوا صراح جديّ سيعود للبحث عنيّ |
Calcem os sapatos. Mais tarde vamos sair na traineira do avô. | Open Subtitles | ارتدوا حذائكم سنذهب الى مركب جدكم للجمبري لاحقا |
Quando o teu avô deslizou e caiu do terraço. | Open Subtitles | جدّك كان يلعب بطائرة ورقية على السقف المجاور |
Não é que seja velho, é só que me faz lembrar o meu falecido avô. | Open Subtitles | هو ليس بإنك كبير بالسن، هو فقط بإنك تذكرني بجدي المتوفي |
Adorava que os nossos filhos conhecessem o seu único avô vivo. | Open Subtitles | أعني، أنني أود من أطفالنا أن يعرفوا جدهم الوحيد المتبقي. |