A co-evolução ligou os insectos, as aves e as plantas para sempre. | TED | التطور المشترك شبك بين الحشرات و الطيور و النباتات إلى الأبد. |
Portanto, aqui estava a característica que ligava aves e dinossauros. | TED | ومن هنا جاءت فكرة الربط بين الطيور والديناصورات |
O que acham que aquelas aves e insetos fariam aos nossos olhos ou à nossa pele nua? (Gritos) | TED | ماذا تعتقد فيما سوف تفعله كل الطيور والحشرات لعينيك المفتوحتين وجلدك المكشوف؟ |
Agora já foi feita com cães, com aves e com chimpanzés. | TED | وقد تم إجراؤها الآن مع الكلاب والطيور والشمبانزيات. |
Se peixes, répteis, aves e mamíferos haviam desenvolvido-se uns dos outros, então certamente deveria haver formas intermediárias entre esses grandes grupos. | Open Subtitles | إذا كانت الأسماك والزواحف والطيور والثدييات قد تطورت من بعضها البعض، فيجب أن يكون هناك أشكال انتقالية بين هذه المجموعات الكبيرة. |
Além disso, as linhas elétricas estão a eletrocutar as aves e os parques eólicos estão a matar as aves quando voam de encontro às hélices. | TED | علاوة على ذلك، تصعق خطوط الطاقة الطيور وتقطعها مزارع الرياح عندما تطير بين الشفرات. |
Porque vamos passar para as aves e é uma loucura, por isso, segurem-se. | TED | لأننا سنبدأ برئتي الطيور وستصبح الأمور جنونية أكثر، استعدوا للصدمة. |
E continuou a conversar sobre aves e algas raras e plantas aquáticas estranhas. | TED | ثم أنطلق يُكمل حديثه عن .. بعض الطيور النادرة والعوالق .. والنباتات المائية الغريبة .. |
Senhor, que criastes as aves e as abelhas, e, imagino, os caracóis também, ajudai-me por favor, que no meu desespero sou também um bichinho. | Open Subtitles | يا إلهي، يامن خلقت الطيور والنحل والحلزون, كما يبدو، |
Eu lembro-me... que antes de casar, o teu avô e eu saímos com o cão, falámos um pouco sobre aves e abelhas... | Open Subtitles | اتذكر شيئا فقط قبل ان اتزوج جدك وانا كنا نأخذ الكلب في نزهة اخذنا الحديث عن الطيور والنحل |
Os figos são tão populares, que 44 espécies diferentes de aves e macacos foram vistas num sistema rotativo de utilização numa única árvore. | Open Subtitles | اشجار التين شعبية عند اكثر من اربعة واربعون نوعا من الطيور والقرود ما انفكوا يعملون بنظام النوبات على شجرة واحدة |
Bem, o medo vem, mais concretamente da epidemia da gripe das aves e das doenças. | Open Subtitles | حسنا، الخوف باضبط هو من الوباء الذي يأتي من انفلونزا الطيور و الأمـــراض |
Então espero que apanhes a gripe das aves e que morras. | Open Subtitles | حسناً، آمل إذاً أن تصابين بإنفلونزا الطيور وتموتي |
Fui à feira dos animais E as aves e as abelhas estavam lá. | Open Subtitles | ذهبت الى لحيوانات النزيهة الطيور والنحل كانت هناك |
De acordo com a nossa religião, alimentar as aves e tratá-las bem é considerado bom comportamento, | Open Subtitles | وفقاً لديانَتِنا، إطعام الطيور ومُعامَلَتِهِم بشكلِاً جيد هو تصرُفُاً لاِئق، |
E assim começou a Guerra dos Mil Anos entre as aves e os insectos. | Open Subtitles | وهذا كان بداية حرب الألف عام بين الطيور والحشرات |
E com eles, os animais, as aves e as criaturas que andam pela Terra... porque estou arrependido de os ter criado". | Open Subtitles | ومعهم، الحيوانات، والطيور والمخلوقات التي تسير على الأرض.. "لكوني ندمتُ.. لأنني خلقتهم." |
No "Homo sapiens" e em todos os outros mamíferos — não é só nos seres humanos — em todos os outros mamíferos, nas aves e nalguns outros animais, a inteligência e a consciência andam juntas. | TED | في الجنس البشري كما وفي كل الثدييات الأخرى... انه ليس أمر فريدٌ للبشر... في كل الثدييات والطيور وفي بعض الحيوانات الأخرى، الذكاء والوعي يعملان سويةً. |
"Eu vou limpar da face da Terra a raça humana que Eu criei, e com eles os animais, as aves e as criaturas que andam pela Terra porque estou arrependido de os ter criado". | Open Subtitles | سأمحو من وجه الأرض، العنصر البشري الذي خلقتهُ.. ومعهم، الحيوانات، والطيور والمخلوقات التي تسير على الأرض.. "لكوني ندمتُ.. |