"avesso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عقب
        
    • رأساً
        
    • مقلوبة
        
    • بالمقلوب
        
    • الخاطئ من
        
    • عقِب
        
    • مقلوباً
        
    Se não pago aos Mexicanos, viram-me o negócio do avesso. Open Subtitles إذا لم أدفع للمكسيكيين يقلبون أعمالي رأساً على عقب
    Não virarei a minha vida do avesso só porque tens a ideia tolinha de que uma separação vai ajudar. Open Subtitles و أنا لن أقلب حياتي رأسًا على عقب لأن لديك أفكار الأم المتعالية بأن الانفصال سيساعد زواجنا
    "A Lei de Deus foi virada do avesso, abadias e igrejas derrubadas. Open Subtitles لقد انقلبت قوانين الرب رأسا على عقب الأديرة والكنائس قد دمرت
    Põe a mala perto do caderno, vira-o do avesso, pousa a caneta, certifica-te que aterra em cima do caderno e que fique aí. Open Subtitles ضع الكيس تماماً فوق الكتاب وإقلبه رأسا على عقب وألقي بالقلم خارجاً و احرصوا على أن يقع على الكتاب يبقى عليه
    Bem, eles reviraram a cena do crime do avesso, mas... Open Subtitles حسناً، لقد قلبوا مسرح الجريمة ..رأساً على عقب، لكن
    Vou virar este mundo do avesso à procura dele. Open Subtitles سأقلب هذا العالم رأساً على عقب بحثاً عنه.
    Eles invadiram a casa no meio da noite, viraram-na do avesso. Open Subtitles أغاروا على المزرعة في منتصف الليل، فقلبوها رأساً على عقب.
    Queríamos criar um grupo terrorista e virar o mundo do avesso. Open Subtitles أردنا تنظيم جماعة إرهابية تقوم بقلب العالم رأساً على عقب
    É o universo virado do avesso durante três dias. Open Subtitles لقد إنقلب الكون رأسًا على عقب لثلاث أيام
    Mesmo após ter aprendido uma língua nova e ter arranjado trabalho, o mundo destas pessoas pode ser virado do avesso num instante. TED حتى بعد تعلم لغة جديدة والحصول على عمل يمكن أن ينقلب عالمهم رأساً على عقب في لحظة
    Qualquer conjunto de estatísticas pode ter qualquer coisa escondida qualquer coisa que pode virar do avesso os resultados. TED أي مجموعة من الإحصاءات ربما تخبئ شيئاً بداخلها شيئاً قد يقلب النتائج رأساً على عقب
    As coisas aqui estão meio ao avesso. Open Subtitles الأشياء تبدو متبعثرة و مقلوبة رأسا على عقب
    Este casamento está a virar esta casa do avesso e só desci para te dizer que nos lembrámos. Open Subtitles إن هذا الحفل قد قلب هذا المنزل رأساً على عقب. وقد نزلتُ للأسفل فقط لكي أخبركِ أننا قد تذكّرناه.
    Talvez tu viesses até á minha carrinha... e podia-te "virar do avesso"... Open Subtitles لقد كنت أفكر ربما تودين الذهاب معي إلى شاحنتي وأنا يمكن أن أطفئ ذلك التهجم رأساً على عقب
    No entanto, ele virou este lugar do avesso à procura de algo. Open Subtitles رغم بإنّه قلب هذا المكان رأسا على عقب أيّ يعني هو كان يبحث عن الشيء.
    Se o colar é assim tão famoso, a cidade inteira há-de ser virada do avesso até o encontrarem. Open Subtitles انتظر .. إذا كان ثمينا فسوف يفتشون المدينة رأسا على عقب بحثا عنه
    Sinto que a minha vida foi virada do avesso nos últimos dois dias. Open Subtitles أنا فقط أشعر أن حياتى كلها إنقلبت رأساً على عقب فى اليومين الماضيين
    Não sei, mas ele vai virar este sítio do avesso à procura da pessoa errada. Open Subtitles أنا لا أعرف. لكنّه سيدور هذا المكان يبحث عن الشخص الخاطئ رأسا على عقب.
    Estava só a lembrar-me que esta manhã tinha vestido a minha camisola do avesso. Open Subtitles أَتذكّرُ أنني بالصدفة وضعت قميصي بالمقلوب هذا الصباح
    Isso era o que ele costumava dizer, rir do avesso. Open Subtitles ذلك ما قاله الضحك على الجانب الخاطئ من وجهك
    Dentro do possível, desde que o meu mundo foi virado do avesso. Open Subtitles بخير بقدر ما يُمكنني بعدما انقلب عالمي رأسًا على عقِب.
    Ela teve o seu mundo virado do avesso, assim como eu. Open Subtitles كان عالمها مقلوباً بالكامل رأساً على عقب، كعالمي تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more