Se não pago aos Mexicanos, viram-me o negócio do avesso. | Open Subtitles | إذا لم أدفع للمكسيكيين يقلبون أعمالي رأساً على عقب |
Não virarei a minha vida do avesso só porque tens a ideia tolinha de que uma separação vai ajudar. | Open Subtitles | و أنا لن أقلب حياتي رأسًا على عقب لأن لديك أفكار الأم المتعالية بأن الانفصال سيساعد زواجنا |
"A Lei de Deus foi virada do avesso, abadias e igrejas derrubadas. | Open Subtitles | لقد انقلبت قوانين الرب رأسا على عقب الأديرة والكنائس قد دمرت |
Põe a mala perto do caderno, vira-o do avesso, pousa a caneta, certifica-te que aterra em cima do caderno e que fique aí. | Open Subtitles | ضع الكيس تماماً فوق الكتاب وإقلبه رأسا على عقب وألقي بالقلم خارجاً و احرصوا على أن يقع على الكتاب يبقى عليه |
Bem, eles reviraram a cena do crime do avesso, mas... | Open Subtitles | حسناً، لقد قلبوا مسرح الجريمة ..رأساً على عقب، لكن |
Vou virar este mundo do avesso à procura dele. | Open Subtitles | سأقلب هذا العالم رأساً على عقب بحثاً عنه. |
Eles invadiram a casa no meio da noite, viraram-na do avesso. | Open Subtitles | أغاروا على المزرعة في منتصف الليل، فقلبوها رأساً على عقب. |
Queríamos criar um grupo terrorista e virar o mundo do avesso. | Open Subtitles | أردنا تنظيم جماعة إرهابية تقوم بقلب العالم رأساً على عقب |
É o universo virado do avesso durante três dias. | Open Subtitles | لقد إنقلب الكون رأسًا على عقب لثلاث أيام |
Mesmo após ter aprendido uma língua nova e ter arranjado trabalho, o mundo destas pessoas pode ser virado do avesso num instante. | TED | حتى بعد تعلم لغة جديدة والحصول على عمل يمكن أن ينقلب عالمهم رأساً على عقب في لحظة |
Qualquer conjunto de estatísticas pode ter qualquer coisa escondida qualquer coisa que pode virar do avesso os resultados. | TED | أي مجموعة من الإحصاءات ربما تخبئ شيئاً بداخلها شيئاً قد يقلب النتائج رأساً على عقب |
As coisas aqui estão meio ao avesso. | Open Subtitles | الأشياء تبدو متبعثرة و مقلوبة رأسا على عقب |
Este casamento está a virar esta casa do avesso e só desci para te dizer que nos lembrámos. | Open Subtitles | إن هذا الحفل قد قلب هذا المنزل رأساً على عقب. وقد نزلتُ للأسفل فقط لكي أخبركِ أننا قد تذكّرناه. |
Talvez tu viesses até á minha carrinha... e podia-te "virar do avesso"... | Open Subtitles | لقد كنت أفكر ربما تودين الذهاب معي إلى شاحنتي وأنا يمكن أن أطفئ ذلك التهجم رأساً على عقب |
No entanto, ele virou este lugar do avesso à procura de algo. | Open Subtitles | رغم بإنّه قلب هذا المكان رأسا على عقب أيّ يعني هو كان يبحث عن الشيء. |
Se o colar é assim tão famoso, a cidade inteira há-de ser virada do avesso até o encontrarem. | Open Subtitles | انتظر .. إذا كان ثمينا فسوف يفتشون المدينة رأسا على عقب بحثا عنه |
Sinto que a minha vida foi virada do avesso nos últimos dois dias. | Open Subtitles | أنا فقط أشعر أن حياتى كلها إنقلبت رأساً على عقب فى اليومين الماضيين |
Não sei, mas ele vai virar este sítio do avesso à procura da pessoa errada. | Open Subtitles | أنا لا أعرف. لكنّه سيدور هذا المكان يبحث عن الشخص الخاطئ رأسا على عقب. |
Estava só a lembrar-me que esta manhã tinha vestido a minha camisola do avesso. | Open Subtitles | أَتذكّرُ أنني بالصدفة وضعت قميصي بالمقلوب هذا الصباح |
Isso era o que ele costumava dizer, rir do avesso. | Open Subtitles | ذلك ما قاله الضحك على الجانب الخاطئ من وجهك |
Dentro do possível, desde que o meu mundo foi virado do avesso. | Open Subtitles | بخير بقدر ما يُمكنني بعدما انقلب عالمي رأسًا على عقِب. |
Ela teve o seu mundo virado do avesso, assim como eu. | Open Subtitles | كان عالمها مقلوباً بالكامل رأساً على عقب، كعالمي تماماً. |