E a brisa sabe bem. Está tanto calor aqui. | Open Subtitles | بالعكس ، النسيم ينعشني ان الجو دافيء هنا |
Somos como duas sementes de dente-de-leão deslizando na brisa. | Open Subtitles | نحن مثل زهرتين ينثرا بذورهما مع هُبوب النسيم |
Estamos a flutuar na brisa Voamos pelos sete mares | Open Subtitles | نحن نحلق مع النسيم ونحتفل في البحار السبعة |
Deixa-os gozar um mar calmo, uma brisa fresca e a sua presença. | Open Subtitles | لكن لهذه اللحظه دعيهم يستمتعون بالبحر الهادىً نسيم منعش وبعضهم البعض |
São como uma brisa fresca que nos passa pelas nádegas. | Open Subtitles | انه مثل نسيم ربيعي بارد ينفح على خدود مؤخرتك |
O Sol, a brisa do mar, bons amigos... Exacto. | Open Subtitles | .. الشمس , هواء البحر , والأصدقاء الجيدين |
Mas depois apanho uma brisa e estou pronto para mais mulheres nuas. | Open Subtitles | و بعدها تصيبني ريح ثانية ، فأكون مستعدا للمزيد من الفتيات العاريات |
Pela brisa que sopra entre as árvores e as mulheres que usam saiam por cima dos joelhos. | Open Subtitles | إليكم إلى أن يهب النسيم الذي يحرك الأشجار كما يرفع تنورة الفتيات أعلى من ركبهن |
Ouço uma brisa suave. E esse vento junta-se a outro vento suave. | Open Subtitles | لقد سمعت نسيم هادىء، وهذا النسيم يجلب معه رياح أخرى هادئة |
Tenho um cabo de extensão. Posso compartilhar a brisa. | Open Subtitles | لقد حصلت على حبل تمديد لأستطيع مشاركة النسيم |
E quando o a brisa natural não é suficiente, as crianças trazem as bolhas, mas não bolhas como as que vocês conhecem. | TED | وحينما لا يكون النسيم الطبيعي كافياً، يستخدم الأطفال فقاعات، لكن ليس نوع الفقاعات التي تعرفونها. |
Os mais enevoados flutuam como se estivessem numa brisa. | TED | تلك الملبدة بالغيوم تطفو كما لو أنهم على النسيم. |
Imaginem um moinho que produz a brisa de que necessita para continuar a girar. | TED | تخيل طاحونة هواء تنتج النسيم الذي تحتاجه للاستمرار بالدوران. |
"O sopro da brisa nocturna veio acalmar a amoreira, | Open Subtitles | نفحات نسيم المساء بدأت تفتر مع اشجار التوت |
Como duas borboletas bailando a valsa numa brisa de verão. | Open Subtitles | مثل فراشتين ترقصان الفالتز في نسيم الصيف |
Está bem. A brisa do mar é uma maravilha. Já refresquei as ideias. | Open Subtitles | حسناً , إن نسيم البحر جميل أنسجة العنكبوت ذهبت |
E, sobre as nossas cabeças, agitada pela brisa, a bandeira da Federação! | Open Subtitles | وفي الأعلى، نسيم يرفرف، رايّة الحكومة الفيدرالية. |
Não, não. Na verdade, até mesmo uma leve brisa pode... | Open Subtitles | كلا ، في الواقع إن نسمة هواء خفيفة يمكنأن.. |
A brisa mais fraca levará o filamento que ela tece e o carregará pelo espaço. | Open Subtitles | سيمسك أخفّ ريح بالخيط الذي تنسجه ويحمله بعيداً |
Sentirás uma brisa suave e fresca nessas mordidelas de mosquito, sentir-te-ás refrescada, até. | Open Subtitles | سيتسنى لك أن تحسي بهواء بارد عليهما لدغات السعادة، ستشعرين حتى بالإنتعاش. |
Nem uma brisa poderá entrar nesta casa, sem você se aperceber! | Open Subtitles | لن تستطيع نسمه الهواء دخول المنزل بدون علمك |
Bem, depois da simulação de Marte, a prisão deve ser uma brisa. | Open Subtitles | بعد محاكاة المريخ، يجدر بالسجن أن يكون نسيماً |
Desculpe. Um sumo de amora e um brisa do Mar para a senhora. | Open Subtitles | "هل يمكن أن أحصل على عصير التوت البري وسي بريز للسيدة؟" |
Logo que o cão recebe os primeiros indícios de ar, a parte exterior do nariz, esponjosa e húmida, ajuda-o a captar os cheiros que a brisa transporta. | TED | حيث يلتقط كلبك أولى نسمات الهواء النقي، الجزء الإسفنجي الرطب خارج أنفه يساعد على التقاط أي روائح محملة بالهواء. |
Paga ao mar um resgate. Talvez ele volte à vida e nos traga uma brisa. | Open Subtitles | لندفعه للبحر كفدية فربما يعود للحياة ويجعل الرياح تهب علينا |
Lá fora seria óptimo. A brisa não me incomoda. | Open Subtitles | الخارج سَيَكُونُ جميل انا لا اتدبّرُ النسيمَ. |
Só eu, tu e o grão, a apreciar a brisa. | Open Subtitles | أنت و أنا و ذرة الغبار فحسب نستمتع بالنسيم |
Enquanto escrevo esta carta, a brisa do oceano passa-me fresca pela pele. | Open Subtitles | بينما أكتب هذه الرسالة، شعرت بنسيم المحيط البارد على جلدي. |
Puseram a música a tocar, baixaram os vidros das janelas, deixando que a brisa fresca vos despenteie. | TED | والموسيقي تملأ السيارة والنوافذ مفتوحة والنسيم العليل يداعب شعرك. |