"brisa" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النسيم
        
    • نسيم
        
    • هواء
        
    • ريح
        
    • بهواء
        
    • نسمه
        
    • نسيماً
        
    • بريز
        
    • بالهواء
        
    • تهب
        
    • النسيمَ
        
    • بالنسيم
        
    • شعرت بنسيم
        
    • والنسيم
        
    E a brisa sabe bem. Está tanto calor aqui. Open Subtitles بالعكس ، النسيم ينعشني ان الجو دافيء هنا
    Somos como duas sementes de dente-de-leão deslizando na brisa. Open Subtitles نحن مثل زهرتين ينثرا بذورهما مع هُبوب النسيم
    Estamos a flutuar na brisa Voamos pelos sete mares Open Subtitles نحن نحلق مع النسيم ونحتفل في البحار السبعة
    Deixa-os gozar um mar calmo, uma brisa fresca e a sua presença. Open Subtitles لكن لهذه اللحظه دعيهم يستمتعون بالبحر الهادىً نسيم منعش وبعضهم البعض
    São como uma brisa fresca que nos passa pelas nádegas. Open Subtitles انه مثل نسيم ربيعي بارد ينفح على خدود مؤخرتك
    O Sol, a brisa do mar, bons amigos... Exacto. Open Subtitles .. الشمس , هواء البحر , والأصدقاء الجيدين
    Mas depois apanho uma brisa e estou pronto para mais mulheres nuas. Open Subtitles و بعدها تصيبني ريح ثانية ، فأكون مستعدا للمزيد من الفتيات العاريات
    Pela brisa que sopra entre as árvores e as mulheres que usam saiam por cima dos joelhos. Open Subtitles إليكم إلى أن يهب النسيم الذي يحرك الأشجار كما يرفع تنورة الفتيات أعلى من ركبهن
    Ouço uma brisa suave. E esse vento junta-se a outro vento suave. Open Subtitles لقد سمعت نسيم هادىء، وهذا النسيم يجلب معه رياح أخرى هادئة
    Tenho um cabo de extensão. Posso compartilhar a brisa. Open Subtitles لقد حصلت على حبل تمديد لأستطيع مشاركة النسيم
    E quando o a brisa natural não é suficiente, as crianças trazem as bolhas, mas não bolhas como as que vocês conhecem. TED وحينما لا يكون النسيم الطبيعي كافياً، يستخدم الأطفال فقاعات، لكن ليس نوع الفقاعات التي تعرفونها.
    Os mais enevoados flutuam como se estivessem numa brisa. TED تلك الملبدة بالغيوم تطفو كما لو أنهم على النسيم.
    Imaginem um moinho que produz a brisa de que necessita para continuar a girar. TED تخيل طاحونة هواء تنتج النسيم الذي تحتاجه للاستمرار بالدوران.
    "O sopro da brisa nocturna veio acalmar a amoreira, Open Subtitles نفحات نسيم المساء بدأت تفتر مع اشجار التوت
    Como duas borboletas bailando a valsa numa brisa de verão. Open Subtitles مثل فراشتين ترقصان الفالتز في نسيم الصيف
    Está bem. A brisa do mar é uma maravilha. Já refresquei as ideias. Open Subtitles حسناً , إن نسيم البحر جميل أنسجة العنكبوت ذهبت
    E, sobre as nossas cabeças, agitada pela brisa, a bandeira da Federação! Open Subtitles وفي الأعلى، نسيم يرفرف، رايّة الحكومة الفيدرالية.
    Não, não. Na verdade, até mesmo uma leve brisa pode... Open Subtitles كلا ، في الواقع إن نسمة هواء خفيفة يمكنأن..
    A brisa mais fraca levará o filamento que ela tece e o carregará pelo espaço. Open Subtitles سيمسك أخفّ ريح بالخيط الذي تنسجه ويحمله بعيداً
    Sentirás uma brisa suave e fresca nessas mordidelas de mosquito, sentir-te-ás refrescada, até. Open Subtitles سيتسنى لك أن تحسي بهواء بارد عليهما لدغات السعادة، ستشعرين حتى بالإنتعاش.
    Nem uma brisa poderá entrar nesta casa, sem você se aperceber! Open Subtitles لن تستطيع نسمه الهواء دخول المنزل بدون علمك
    Bem, depois da simulação de Marte, a prisão deve ser uma brisa. Open Subtitles بعد محاكاة المريخ، يجدر بالسجن أن يكون نسيماً
    Desculpe. Um sumo de amora e um brisa do Mar para a senhora. Open Subtitles "هل يمكن أن أحصل على عصير التوت البري وسي بريز للسيدة؟"
    Logo que o cão recebe os primeiros indícios de ar, a parte exterior do nariz, esponjosa e húmida, ajuda-o a captar os cheiros que a brisa transporta. TED حيث يلتقط كلبك أولى نسمات الهواء النقي، الجزء الإسفنجي الرطب خارج أنفه يساعد على التقاط أي روائح محملة بالهواء.
    Paga ao mar um resgate. Talvez ele volte à vida e nos traga uma brisa. Open Subtitles لندفعه للبحر كفدية فربما يعود للحياة ويجعل الرياح تهب علينا
    Lá fora seria óptimo. A brisa não me incomoda. Open Subtitles الخارج سَيَكُونُ جميل انا لا اتدبّرُ النسيمَ.
    Só eu, tu e o grão, a apreciar a brisa. Open Subtitles أنت و أنا و ذرة الغبار فحسب نستمتع بالنسيم
    Enquanto escrevo esta carta, a brisa do oceano passa-me fresca pela pele. Open Subtitles بينما أكتب هذه الرسالة، شعرت بنسيم المحيط البارد على جلدي.
    Puseram a música a tocar, baixaram os vidros das janelas, deixando que a brisa fresca vos despenteie. TED والموسيقي تملأ السيارة والنوافذ مفتوحة والنسيم العليل يداعب شعرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more