"cada passo que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل خطوة
        
    • كل خطوه
        
    cada passo que dão é muito maior que eles mesmos. Open Subtitles كل خطوة يقومون بها بآثار أقدامهم أكبر من سيطرتهم
    Estarei sempre ao teu lado em cada passo que dês. Open Subtitles إلا أننى بجانبك دائماً فى كل خطوة على الطريق
    A cada passo que dava, as estrelas reverberavam por baixo dos meus pés. TED مع كل خطوة ترددت أصداء النجوم تحت أقدامي
    cada passo que tomava era um passo para cima excepto, claro, este último. Open Subtitles كل خطوة كان يخطوها كانت للاعلى طبعاً عدا آخر واحدة
    E, um dia, virei-me e olhei para trás e vi que cada passo que tinha dado, tinha sido uma escolha. Open Subtitles ويوماً ما أستدرت الى الخلف ورأيت بأن كل خطوه أتخذتها كانت من نبع قراري
    A cada passo que demos para diante... raramente notando a destruição que causamos pelo caminho. Open Subtitles فى كل خطوة إنتقلناها كانت للأمام قلما نظرنا للدمار الذى خلفناه ورائنا.
    cada passo que dás em direção à tua família mortal é um passo atrás no nosso principal objetivo. Open Subtitles كل خطوة تخطينها نحو عائلتكِ البشرية تبعدكِ خطوة عن هدفنا المطلق
    cada passo que dou pelo meu pai, é um passo que me afasto da Elizabeth. Open Subtitles كل خطوة اقترب فيها من أبي فإني ابتعد بها عن إليزابيث
    A indústria alimentar está sempre à procura de uma maior eficiência, mas cada passo que dão em termos de eficiência, conduz a problemas. Open Subtitles النظام الصناعي الغذائي يتطلع الي مزيد من الكفاءة ولكن كل خطوة جديدة في الكفاءة تقود لمشاكل
    Mas nessa noite, no meu coração eu sabia, que a minha mãe caminhava ao meu lado, a cada passo que eu dava. Open Subtitles ولكن فى تلك الليلة,عرفت فى قلبى أن والدتى كانت معى فى كل خطوة فى طريقى
    Por cada passo que tive de dar neste maldito joelho, já desde há 20 anos, Raylan. Open Subtitles كل خطوة أخطوها بهذه الركبة المثنية لعشرين عاما
    Criaturas do subsolo agem segundo vibrações. cada passo que dás diz-lhe que estás aqui. Open Subtitles مخلوقات الحفر تشعر بالاهتزازات كل خطوة تتخذها تعلمه بأنك هنا
    A Nancy adultera a pistola, desliga a câmara, e o Ted deixa o hospital sem saber que os agrafos estavam a rebentar a cada passo que dava. Open Subtitles لذا نانسي عبثت بالمسدس واطفأت جهاز التسجيل وتيد يغادر المستشفى غير مدرك أن المشابك الجراحيية تتفكك لديه مع كل خطوة
    cada passo que dás é um retrocesso enorme para o sexo feminino. Open Subtitles كل خطوة تأخذينها هي وثبة ضخمة للخلف بالنسبة للنساء.
    A cada passo que dás para longe de casa... na verdade estás a regressar. Open Subtitles كل خطوة تبتعدون فيها عن وطنكم تعودون أيضًا بها في الحقيقة
    Se implementarmos salvaguardas, se formos cuidadosos em cada passo que dermos. Open Subtitles إذا كان لنا تنفيذ الضمانات، إذا كنا حرصاء في كل خطوة من الطريق.
    É por isso que te digo, Joe Carroll, e aos teus seguidores, que cada passo que dão, leva-vos para mais perto das fornalhas do inferno. Open Subtitles كل خطوة تتخذوها تقربكم مِن أفران جهنّم الملتهبة.
    cada passo que não me der vai custar-lhe caro. Open Subtitles كما ترى, كل خطوة أنت لا تخبرني بها ستكلفك أنت
    cada passo que deste trouxe-te aqui. Open Subtitles كل خطوة وطأتِها كان مقدّرًا لها استدراجك لهنا.
    Por cada passo que deres, beijamo-nos. Open Subtitles ... في كل خطوه تخطوها نقبل فيها بعضنا
    Agora, a cada passo que dou Open Subtitles الآن ، كل خطوه أخطوها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more