"cada um de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كل واحد
        
    • كل فرد
        
    • كلّ فرد
        
    • كلّ واحد
        
    • لكل واحد
        
    • فرد منا
        
    • كُل واحد
        
    • كل واحدٍ
        
    • كل فردٍ
        
    • واحد لكل
        
    • ولكل واحد
        
    cada um de nós, durante três meses, percorreu 2500 quilómetros. TED مشينا، كل واحد منا، 3 أشهر، 2.5 آلاف كم.
    Temos cerca de um bilião de células humanas que fazem de cada um de nós aquilo que somos e tudo o que conseguimos fazer, TED هناك ما يقارب التريليون خلية بشرية تدخل في تركيب كل واحد منا تحدد من نحن و كيف نقوم بكل ما نقوم به
    Acho que há algo de especial em cada um de vocês. Open Subtitles أعتقد بأن هناك شيء مميز جداً في كل واحد منكم.
    Assim, cada um de vós terá de tomar a sua decisão. Open Subtitles لذا يجب على كل فرد منكم ان يأخذ قراره بنفسه
    Quero dizer, cada um de vocês conta com a ajuda do outro. Open Subtitles أنا أقصد، أن كل واحد فيكم يعمل من أجل الباقى. ‏
    E mal posso esperar para conhecer cada um de vocês. Open Subtitles وأنا لا يمكنني الإنتظار لأتعرف على كل واحد منكم
    cada um de nós põe prai 160 dólares Num ano de poupança. Open Subtitles كل واحد منا يضع 200دولار . فى العام فى دفتر توفير
    Parece que cada um de nós adquiriu super-poderes daquele lixo nuclear. Open Subtitles كل واحد منا امتلك قوة خارقة من تلك النفايات النووية
    Mas, antes de pegarem nos livros, quero que peguem num destes copos de cidra com gás, e quero que cada um de vocês faça um brinde. Open Subtitles لكن , قبل أن تأخذوا الكتب أريد منكم أخذ واحدة من هذه الكؤوس من عصير التفاح وأريد من كل واحد منكم تحضير فطيرة
    É minha esperança que cada um de vós vista este colete. Open Subtitles إنها أمنيتي الوحيدة أن يرتدي كل واحد منكم هذه القطعة
    Vejo-me no meu papel de desafiar cada um de vocês a fazer melhor, ir mais fundo, encontrar a verdade jornalística nas histórias que contam. Open Subtitles أنا أرى دوري هنا كتحدي لجعل كل واحد منكم يعمل بشكل أفضل ويبحث عميقا ليجد الحقيقة الصحفية لكل القصص التي نخبر عنها
    Cinco investigaçoes activas... significa que cada um de nós tem um problema. Open Subtitles و خمس تحقيقات جاريه أي أن كل واحد منا لديه قضيه
    Éramos sessenta pescadores, o mar borbulhava de peixes cada um de nós tinha sete ou oito filhos. Open Subtitles كنا نخرج ستين صياداً والبحر مليء بالسمك كل واحد منا لديه سبع أو ثمان أطفال
    Olá, antes de tudo, gostaria de agradecer a cada um de vocês por terem vindo aqui hoje. Open Subtitles مرحبا، أولا وقبل كل شيء أريد أن أشكر كل واحد منكم للمجيء إلي هنا اليوم
    E todos nós, cada um de nós, é prisioneiro do sistema. Open Subtitles و كلنا , كل واحد منا .هو سجين لهذا النظام
    Acredito que cada um de nós só tem uma oportunidade. Open Subtitles أؤمن أن كل واحد منا ينال حبا حقيقيا واحدا
    Satanás fala com cada um de nós na nossa língua materna. Open Subtitles الشيطان يتحدث إلى كل واحد منا في منطق لغته الخاصة
    Espero que cada um de vocês preste atenção aos detalhes. Open Subtitles واتوقع من كل فرد منكم الإنتباه جيدا لكامل التفاصيل
    Estudantes, cada um de vocês recebeu a honra obrigatória de ajudar na cápsula do tempo de Springfield. Open Subtitles كلّ فرد منكم تلقى شرف المساهمة في كبسولة الزمن
    cada um de vocês teve 24 horas para rever esses documentos. Open Subtitles كلّ واحد منكم لديه 24 ساعة ليراجع الوثائق المعروضة أمامكم
    Deus tem um plano para cada um de nós? TED هل لدى الرب خطة لكل واحد منا؟ هل الرب مسيطر على كل شيء؟
    A minha meta é mostrar a humanidade que existe em cada um de nós através da simplicidade de um rosto. TED هدفي هو أن أظهر الإنسانية في كل فرد منا من خلال بساطة الوجه.
    cada um de vocês será fotografado Individualmente em vários trajes e logo a foto grupal. Open Subtitles سيتِم تصوير كُل واحد منكُم أيها المُهرجين على حِدَة في مجموعات مُتنوعَة من الملابِس و من ثمَ لقطة جماعية.
    Vim a perceber e a acreditar que cada um de nós é mais do que a coisa pior que jamais fez. TED لقد فهمت وأصبحت مؤمناً بأن كل واحدٍ منا يستحق ماهو أفضل من أي فعلٍ سيءٍ قد يكون قام به.
    Como profissionais, cada um de nós deve fazer um esforço para ser um herói comum ou extraordinário. TED وكممارسين، يجب على كل فردٍ منا أن يسعى ليصبح بطلاً طبيعيًا، هذا إن لم يكن بطلاً خارقًا.
    Uma para cada um de nós. Open Subtitles واحد لكل واحد منا
    A matéria prima da arte, presente ao nosso redor, prende-se na rede que cada um de nós lançamos à corrente da vida. Open Subtitles المادة الخام للفن يحيط بنا جميعا ، اصطياد في صافي أن كل ولكل واحد منا يلقي في تيار الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more