Se todos fantasiassem com uma cama de rosas, não estaríamos a ter conversas tão interessantes como esta sobre isto. | TED | إذا كان الجميع يتخيل على سرير من الورود، نحن لن يكون لنا محادثات مثيرة للإهتمام حول هذا الموضوع. |
Dormem numa cama de insectos mortos. | Open Subtitles | ينامون على سرير من الحشرات الميتة رائع نعم |
Quem quer uma cama de ossos? | Open Subtitles | حسنا، ومن سيرغب في النوم على سرير من عظام |
É disto que minha vida precisa, de uma cama de ímans. | Open Subtitles | هذا هو الشئ الوحيد الذي ينقص حياتي فراش مغناطيسي عائم |
Esta cama é a cama de um gigante, se os gigantes fossem ricos e gostassem de almofadas estranhas. | Open Subtitles | هذا الفراش كأنه فراش عملاق أو شيئًا كهذا، لو كان العملاق غنيًا ويحب الوسائد غريبة الشكل. |
Sim, porque estavas numa cama de hospital a recuperar duma cirurgia ao coração, lembras-te? | Open Subtitles | نعم ، لأنك كنت طريح الفراش في المستشفى تتعافى من عملية القلب المفتوح ، تذكر ؟ |
Mas as minhas fotos contavam apenas a história exterior de um homem deitado numa cama de hospital, ligado a um respirador. | TED | لكن صوري تحكي فقط عن الجزء الخارجي لقصة رجل متمدد على سرير في مستشفى موصول بجهاز تنفس. |
É difícil dormir numa cama de mentiras, não é, Jay? | Open Subtitles | من الصعب النوم على سرير من الاكاذيب صحيح جاي ؟ |
Quero deitar-me numa cama de conchas com um cavalo-marinho ao colo. | Open Subtitles | أريد أن أستلقي على سرير من صدف و أجعل حصان بحر في حجري |
Mas este tipo dormiu numa cama de cocó de cão. | Open Subtitles | ولكن هذا الرجل ينام على سرير من غائط الكلاب ولن أتفاجئ أن ظهرت لديه |
Bem, já que perguntas, sinto-me como se o próprio Deus me pegou com as próprias mãos, e me deitou numa cama de pregos enferrujados, me pôs os tornozelos atrás da cabeça, e foi sempre a andar. | Open Subtitles | بما أنك سألت أشعر وكأن الرب بذاته حملني بيديه العاريتين ووضعني على سرير من المسامير الصدئة, وثبّت كاحليّ خلف اذنيّ |
A pôr raminhos de alecrim no prato, numa cama de musgo e merdas assim. | Open Subtitles | تضعين القليل من اوراق ندى الجبل على الصحن وتضعينه على سرير من الصلصه |
Salmão em tábua de cedro, com açúcar acetinado, e tomates-cereja mal passados numa cama de verduras. | Open Subtitles | سمك السلمون و الأرز مع أوراق القيقب و طماطم محمصة بـ بطئ على سرير من السلطة الخضراء |
Ou, se o não fizerdes, que cama de noivado se faça nesse sombrio monumento onde Tebaldo jaz. | Open Subtitles | وإلا عليك بإعداد فراش الزوجية في ذلك المكان المظلم حيث يرقد تايبالت |
A última coisa que ele quereria era que eu o visse numa cama de hospital a perder uma batalha. | Open Subtitles | و آخر ما يريده هو أن أراه يهزم فى معركته على فراش المرض |
Os pais dela não estão cá e eles têm uma cama de água! | Open Subtitles | والداها خارج المدينة وقد حصلوا على فراش مائي |
O caixote de 1,80 m foi cheio com marisco que lentamente deslizava sobre uma cama de gelo." | Open Subtitles | الصندوق الذي كان طوله 6 أقدام كان مليئاً بفواكه البحر كان موضوعاً على فراش مثلج" |
Ele estava enfermo numa cama de um hotel rasca... E não suportava a maneira como o quarto estava decorado. Mas não tinha dinheiro para se mudar. | Open Subtitles | إنه مستلق على فراش الموت في هذا الفندق الرخيص لا يستطيع تقبل ديكور الغرفة لكنه لا يملك تكلفة الانتقال |
Pode usar aquela cama de campanha. durante o tempo que precisar. | Open Subtitles | استخدم فراش التخييم حالياً حتى تهيء نفسك |
Da última vez que fizeram esse jogo o doutor Jacoby acabou na cama de um hospital. | Open Subtitles | آخر مرة مارستِ هذه اللعبة، سقط الطبيب "جكوبي" طريح الفراش. |
Numa cama de hospital, paralisado. | Open Subtitles | إنّه طريح الفراش بالمستشفى مشلولاً. |
Estava numa cama de hospital mas parecia contente como ele e, ao lado dela, estava o meu maninho. | Open Subtitles | كانت مستلقية على سرير في مستشفى ، وكانت سعيدة مثل والدي.. و إلى جانبها ... أخي. |
Ele morreu em cima de uma mulher que estava algemada na cama de um hotel. | Open Subtitles | لقد توفي فوق امرأة كانت مكبلة بالأصفاد في سرير في فندق صغير. |