"cama de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سرير من
        
    • فراش
        
    • طريح الفراش
        
    • سرير في
        
    Se todos fantasiassem com uma cama de rosas, não estaríamos a ter conversas tão interessantes como esta sobre isto. TED إذا كان الجميع يتخيل على سرير من الورود، نحن لن يكون لنا محادثات مثيرة للإهتمام حول هذا الموضوع.
    Dormem numa cama de insectos mortos. Open Subtitles ينامون على سرير من الحشرات الميتة رائع نعم
    Quem quer uma cama de ossos? Open Subtitles حسنا، ومن سيرغب في النوم على سرير من عظام
    É disto que minha vida precisa, de uma cama de ímans. Open Subtitles هذا هو الشئ الوحيد الذي ينقص حياتي فراش مغناطيسي عائم
    Esta cama é a cama de um gigante, se os gigantes fossem ricos e gostassem de almofadas estranhas. Open Subtitles هذا الفراش كأنه فراش عملاق أو شيئًا كهذا، لو كان العملاق غنيًا ويحب الوسائد غريبة الشكل.
    Sim, porque estavas numa cama de hospital a recuperar duma cirurgia ao coração, lembras-te? Open Subtitles نعم ، لأنك كنت طريح الفراش في المستشفى تتعافى من عملية القلب المفتوح ، تذكر ؟
    Mas as minhas fotos contavam apenas a história exterior de um homem deitado numa cama de hospital, ligado a um respirador. TED لكن صوري تحكي فقط عن الجزء الخارجي لقصة رجل متمدد على سرير في مستشفى موصول بجهاز تنفس.
    É difícil dormir numa cama de mentiras, não é, Jay? Open Subtitles من الصعب النوم على سرير من الاكاذيب صحيح جاي ؟
    Quero deitar-me numa cama de conchas com um cavalo-marinho ao colo. Open Subtitles أريد أن أستلقي على سرير من صدف و أجعل حصان بحر في حجري
    Mas este tipo dormiu numa cama de cocó de cão. Open Subtitles ولكن هذا الرجل ينام على سرير من غائط الكلاب ولن أتفاجئ أن ظهرت لديه
    Bem, já que perguntas, sinto-me como se o próprio Deus me pegou com as próprias mãos, e me deitou numa cama de pregos enferrujados, me pôs os tornozelos atrás da cabeça, e foi sempre a andar. Open Subtitles بما أنك سألت أشعر وكأن الرب بذاته حملني بيديه العاريتين ووضعني على سرير من المسامير الصدئة, وثبّت كاحليّ خلف اذنيّ
    A pôr raminhos de alecrim no prato, numa cama de musgo e merdas assim. Open Subtitles تضعين القليل من اوراق ندى الجبل على الصحن وتضعينه على سرير من الصلصه
    Salmão em tábua de cedro, com açúcar acetinado, e tomates-cereja mal passados numa cama de verduras. Open Subtitles سمك السلمون و الأرز مع أوراق القيقب و طماطم محمصة بـ بطئ على سرير من السلطة الخضراء
    Ou, se o não fizerdes, que cama de noivado se faça nesse sombrio monumento onde Tebaldo jaz. Open Subtitles وإلا عليك بإعداد فراش الزوجية في ذلك المكان المظلم حيث يرقد تايبالت
    A última coisa que ele quereria era que eu o visse numa cama de hospital a perder uma batalha. Open Subtitles و آخر ما يريده هو أن أراه يهزم فى معركته على فراش المرض
    Os pais dela não estão cá e eles têm uma cama de água! Open Subtitles والداها خارج المدينة وقد حصلوا على فراش مائي
    O caixote de 1,80 m foi cheio com marisco que lentamente deslizava sobre uma cama de gelo." Open Subtitles الصندوق الذي كان طوله 6 أقدام كان مليئاً بفواكه البحر كان موضوعاً على فراش مثلج"
    Ele estava enfermo numa cama de um hotel rasca... E não suportava a maneira como o quarto estava decorado. Mas não tinha dinheiro para se mudar. Open Subtitles إنه مستلق على فراش الموت في هذا الفندق الرخيص لا يستطيع تقبل ديكور الغرفة لكنه لا يملك تكلفة الانتقال
    Pode usar aquela cama de campanha. durante o tempo que precisar. Open Subtitles استخدم فراش التخييم حالياً حتى تهيء نفسك
    Da última vez que fizeram esse jogo o doutor Jacoby acabou na cama de um hospital. Open Subtitles آخر مرة مارستِ هذه اللعبة، سقط الطبيب "جكوبي" طريح الفراش.
    Numa cama de hospital, paralisado. Open Subtitles إنّه طريح الفراش بالمستشفى مشلولاً.
    Estava numa cama de hospital mas parecia contente como ele e, ao lado dela, estava o meu maninho. Open Subtitles كانت مستلقية على سرير في مستشفى ، وكانت سعيدة مثل والدي.. و إلى جانبها ... أخي.
    Ele morreu em cima de uma mulher que estava algemada na cama de um hotel. Open Subtitles لقد توفي فوق امرأة كانت مكبلة بالأصفاد في سرير في فندق صغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more