"camada de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • طبقة
        
    • الصفيحة
        
    • الجافة العاصفة
        
    • الطبقة من
        
    • بطبقة
        
    • طبقةِ
        
    (Risos) Assim, pintei 30 imagens, uma camada de cada vez, por cima umas das outras. Cada imagem representava uma influência na minha vida. TED و بالتالي رسمت 30 صورة ، طبقة واحدة في كل مرة طبقة فوق الأخرى و كل صورة تمثل تأثيراً على حياتي.
    Não é exagero dizer que uma ameaça à camada de ozono é uma ameaça à segurança humana. TED إنه ليس على سبيل المبالغة لنقول أن ما يهدد طبقة الأوزون هو تهديد لسلامة البشر.
    Já ouvimos de tudo, desde a camada de ozono a armas quimicas a... misticismo voodoo e organismos do espaço. Open Subtitles بعض الجهات تقول أن ما يحدث سببه طبقة الأوزون والأسلحة الكيمياوية والبعض يقول أنها مخلوقات من الفضاء
    Os traços vermelhos são vulcões ou montanhas; as áreas azuis são o mar aberto, se tirássemos a camada de gelo. TED المناطق الحمراء هي براكين أو جبال؛ وتلك الزرقاء ستكون عبارة عن بحر مفتوح إذا أزيلت الصفيحة الجليدية.
    Colocam-se esses radares sobre a camada de gelo e enterramos baterias de automóveis. TED بحيث تضعون تلك الرادارات على الصفيحة الجليدية وتدفنون مجموعة من بطاريات السيارات.
    Joe não o sabia mas os adorados electrólitos tinham... sal que se tinha amontoado no subsolo através das décadas... matando as plantas e criando a camada de poeira. Open Subtitles جو لا يعرفه, لكن الأعتقاد في المنحلات بالكهرباء... لكن الأملاح كانت عززت وجدها في التربة من عقود مضتت... نباتات قاتلة و تؤدي الى المنطقة الجافة العاصفة.
    É um guarda-chuva de ar estendido, e essa camada de ar é o que a água atinge, a lama atinge, o betão atinge, e deslizam imediatamente. TED أنها مظلة للهواء وكل شيء عبره، وهذه الطبقة من الهواء هي ما يصطدم بها الماء، ويصطدم بها الطين، ويصطدم بها الأسمنت، وتنسل منه.
    Há um elevador 3D que deposita uma camada de cada vez que passa a cabeça de impressão. TED ثم هناك الرافعة ثلاثية الأبعاد التي تنخفض طبقة بطبقة كلما تحركت الرأس الطابعة.
    Uma arma? Reações em cadeia na camada de ozônio. Open Subtitles بدون طبقةِ الأوزونَ، أشعة الشمسَ فوق البنفسجيةَ تَقْتلُ كُلّ شيءَ على الأرضِ.
    Chocolate e uma camada de mel fresco do campo... Open Subtitles شوكولاتة. ثم نضيف طبقة من عسل المزارع الطازج.
    Como podem ver, existe mais do que uma camada de vídeo aqui. Open Subtitles كما يمكنكم أن ترى هناك أكثر من طبقة واحدة للفيديو هنا
    Esta camada de rocha negra pode ser encontrada em todo o mundo. Open Subtitles يمكن العثور على طبقة سوداء صخرية كهذه حول جميع أرجاء العالم
    Tem uma camada de algum tipo de vestígio no cristal. Open Subtitles هناك طبقة رقيقة من بعض أنواع الأثار على البلورة
    É feito, não de um tubo volumoso, mas de uma fina camada de um material semicondutor que serve como o detetor gama. TED انه ليس مكون من الكثير من الاسلاك ولكن من طبقة رقيقة من مادة أشباه الموصلات التي هي بمثابة كاشف لأشعة جاما
    Deixamos tudo isso ali durante meses ou anos. Eles enviam um impulso pela camada de gelo dentro a cada tantas horas ou minutos. TED وتتركونها هناك لأشهر أو سنوات في كل مرة، فترسل موجات أسفل الصفيحة الجليدية في كل دقيقة أو ساعة.
    E para o conseguirmos, precisaremos de novos meios para observar a camada de gelo. TED وإذا كنا سنفعل ذلك، سنحتاج إلى طرق جديدة تماماً لمراقبة الصفيحة الجليدية.
    A única parte em que a linha do horizonte desce corresponde ao único local onde a camada de gelo depositou areia solta e gravilha: Open Subtitles والجزء الوحيد المنخفض في الأفق هو المكان الذي أودعت فيه الصفيحة الجليدية الرمال المتحركة والحصى
    A camada clara no topo é a superfície da camada de gelo, a camada clara em baixo é o substrato rochoso do continente e as camadas entre elas são como três anéis. que contêm informações sobre a história da camada de gelo. TED الطبقة المضيئة في الأعلى هي سطح الصفيحة الجليدية، والطبقة المضيئة في الأسفل هي السطح الحجري للقارة نفسها، والطبقات المتواجدة بينهما هي كحلقات الشجرة، بحيث أنها تحتوي معلومات حول تاريخ الصفيحة الجليدية.
    Como secretário do interior, Joe ordenou que todas as plantações fossem regadas com água prometendo que as plantas iriam crescer e acabar com a camada de poeira. Open Subtitles كوزير للداخلية طلب جو ان تحول كل المحاصيل للري بالماء... وعد بهذا, ان بمرور الوقت سينموا النبات و سوف تنتهي المنطقة الجافة العاصفة.
    Esta camada de rocha preta assinala um período em que mais de 90% de toda a vida sucumbiu. Open Subtitles هذه الطبقة من الصخور الداكنة تشير لوقت هلكت فيه أكثر من 90% من جميع الأحياء.
    As moléculas do cheiro que atingem o fundo do nariz, ficam presas numa camada de muco que cobre o epitélio olfativo. TED عندما تلامس جزيئات الرائحة مؤخرة أنفك تعلق بطبقة من المخاط تغطي الظهارة الشمية.
    Há mil milhões de anos o oxigénio na nossa atmosfera não era suficiente para formar uma camada de ozono e, sem ela, a radiação ultravioleta impedia a vida de colonizar a terra. Open Subtitles قبل مليار سنة لم يكن هناك أوكسجين كافٍ في غلافنا الجوي لتكوين طبقةِ الأوزون و من دونهِ منعت الأشعة الفوق بنفسجية الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more