Só então — e isso também, só talvez — poderá a nossa região e outras regiões que dependem dos nossos glaciares, ter alguma hipótese de evitar grandes catástrofes. | TED | حينئذ فقط، ربما منطقتنا سوف وغيرها من المناطق التي تعتمد على الجليد لدينا لديها أي فرصة لتجنب كوارث كبرى. |
Nada tema, a nossa cidade já resistiu a catástrofes. Eu fiquei sempre ileso de tudo. | Open Subtitles | لا تخشى ، مدينتنا تخطت كوارث عدة، وخرجتُ منها سليماً برائحة عطرة |
O seu receio de eventuais futuras catástrofes pode ter semelhanças perturbadoras com o nosso próprio tempo. | Open Subtitles | كان لديها مخاوف من كوارث مستقبلية محتملة قد تتوافق مع زمننا الحالي |
Na mitologia grega, era o deus dos mares e das tempestades terremotos e outras várias catástrofes naturais. | Open Subtitles | فى الاساطير الاغريقية كان اله البحار و العواصف و الزلازل و غيرها من الكوارث الطبيعية |
O facto é que a grande parte das maiores catástrofes que testemunhámos raramente proveio de informações secretas ou escondidas. | TED | في الواقع أن أغلب الكوارث الضخمة التي شهدناها نادرًا ما تأتي من معلومات سرية أو مخفية. |
Também se certificaram de que havia um especialista por perto para lhes oferecer conselhos e impedir catástrofes. | TED | وتأكدوا أيضاً من وجود خبير قريب لتقديم المؤشرات والدعم ضد الكارثة. |
Em vez disso, despejamos dióxido de carbono na atmosfera a um ritmo que a Terra já não via desde as grandes catástrofes climáticas do passado, aquelas que levaram a extinções em massa. | Open Subtitles | و إلا سنستمر في إلقاء ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي بمعدل لم تشهده الأرض منذ كوارث المناخ العظمى للماضي |
Não importa de onde venhamos ou quem eram os nossos pais, nós descendemos dos vigorosos sobreviventes de catástrofes inimagináveis. | Open Subtitles | التي أتت من الزُرقة لا يهم من أين أتينا أو من كانوا أبائنا نحن مُنحدرونَ من الذين نجوا من كوارث لا يُمكن تخيلها |
Houve ocasionais catástrofes naturais, enormes erupçoes vulcãnicas e, de vez em quando, surgiu um asteroide do nada para causar danos. | Open Subtitles | و كانت فيه كوارث طبيعية عرضية ثورانات بُركانية ضخمة و مرةً من كُلِّ فترة يأتي كويكب |
As mães passam a vida inteira obcecadas com catástrofes improváveis. | Open Subtitles | الأمهات تقضين حياتهنّ بأكملها تتوجسن كوارث محتملة |
Pode ser que, desta vez, não haja catástrofes naturais. | Open Subtitles | ربما هذه المره لن تقع كوارث طبيعية |
catástrofes como a do meteorito de Chicxulub foram fatais para as criaturas existentes na época, mas, por estimularem a evolução, podem ter sido um mal que veio por bem. | Open Subtitles | الكوارث مثل مذنب "جيكسلوب" هي كوارث للمخلوقات الموجودة وقتها. لكن بسبب أنها تحفّز التطوّر |
É o ano, em que se podem desencadear uma cadeia de eventos, tais como, catástrofes naturais, guerras, colapso económico, o que pode derrubar um sistema que é robusto, mas também frágil e dependente. | Open Subtitles | إنها السنة التي سيحدث فيها سلسلة من الأحداث كوارث فظيعة , وحروب تقود لإنهيار إقتصادي عالمي حتى الإقتصاديات القوية ستكون هشة و لن يُعتمد عليها |
Nós estávamos a ir a lugares onde mais ninguém queria ir, a lugares onde ninguém mais podia ir, e depois de três semanas, nós apercebemo-nos de uma coisa. Os veteranos militares são muito, muito bons em respostas a catástrofes. | TED | كنا نذهب إلى أماكن لم يرغب أحد في الذهاب إليها. أماكن لا يستطيع أي أحد أن يذهب إليها، وبعد ثلاثة أسابيع، وبعد 3 أسابيع، أدركنا شيئاً. قدامى محاربي الجيش جيدون جداً في التعامل مع الكوارث. |
Mas, devo dizer que já não são catástrofes naturais. | TED | ولكن يجب أن أقول ان تلك المشكلة لم تكن بسبب الكوارث الطبيعية. |
Estas catástrofes relacionadas com o clima também têm consequências geopolíticas e criam instabilidade. | TED | لدى الكوارث المتعلقة بالمناخ عواقب جيوساسية أيضاً وتُحدث عدم الإستقرار. |
Mas todas estas catástrofes têm algo haver com o crânio de cristal. | Open Subtitles | ولكن هذه الكارثة متعلقة بشأن الجمجمة الكريستالية |
As catástrofes, que alguns crêem atingirem o clímax em 2012, e já começaram a recair sobre nós. | Open Subtitles | يعتقد البعض بأن الكارثة التي ستبلغ ذروتها في سنة 2012 قد بدأت بالفعل |
É a aceleração típica após as catástrofes. | Open Subtitles | إنه تسارع كلاسيكي في مرحلة ما بعد الكارثة |
Penso que podemos considerar 2005 como um ano horrível no que se refere a catástrofes naturais. | TED | أعتقد أنه بإمكاني أن أقول أن سنة 2005 كانت سنة مروعة بالنسبة للكوارث الطبيعية. |
A Terra foi abençoada com a dose certa de estabilidade e de catástrofes ocasionais. | Open Subtitles | الأرض مُنعَمة بالتوازن الدقيق بين الاستقرار والكوارث العرضية. |