"certamente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المؤكد
        
    • بالتاكيد
        
    • بالتأكيد
        
    • شك
        
    • واثق
        
    • تأكيد
        
    • حتماً
        
    • قطعًا
        
    • قطعاً
        
    • فبالتأكيد
        
    • مؤكد
        
    • أكيد
        
    • وبالتأكيد
        
    • ريب
        
    • بالطبع
        
    Você é quem vai defendê-la, certamente terá algo a dizer. Open Subtitles عليكِ أن تدافعي عنها ومن المؤكد لديكِ شيء لتقوليه
    certamente é o começo de algo para Santiago Munez. Open Subtitles ان هذا بالتاكيد بداية شئ جديد لسنتياغو نونيس
    Muitos de vós devem estar a pensar, certamente que poderemos parar isto. TED الكثير منكم قد يفكرون، لكننا لا نزال نستطيع بالتأكيد إيقاف هذا.
    Estais, certamente, cheia de boas intenções, mas caso não tenhais reparado, as boas intenções de pouco valem aqui. Open Subtitles لا شك أنك مليئه بالنوايا الحسنة لكن في حال لم تلاحظي النوايا الحسنة لا تحسب هنا
    Dois corpos a flutuar aqui no meio do nada, certamente é algo que ele não costuma ver todos os dias. Open Subtitles زوج من الأجسام يطفوان فى منتصف لا مكان أنا واثق أن شيئا كهذا لا يتعرض له كل الناس
    CA: certamente a mente dos vossos carros é bastante incompreensível. TED بالتأكيد ، عقلية سياراتك بكل تأكيد شيء لا يوصف.
    Talvez o pai não pagará, mas qualquer inimigo certamente pagará. Open Subtitles لكن أياً من أعدائه حتماً سيفعل ذلك والآن تحرك
    Deixa-me chamar Darvulia certamente tem um bom remédio para ti. Open Subtitles سأنادي دارفيولا من المؤكد سيكون عندها علاج جيد لك
    certamente que já deve saber que estou treinado para isto. Open Subtitles من المؤكد الان انك تعلم انني مدرب للقيام بهذا
    Até pode ser assim por vezes mas certamente que o Rei está certo quando atribui cargos e honras aos que possuem as qualidades certas. Open Subtitles أحيانا, أيها اللورد, قد يكون ذلك لكن من المؤكد أن الملك محق في ان يمنح المكاتب والكرامات لأصحاب تلك الصفات أليس كذلك؟
    Se o tivéssemos deixado sair certamente que teria escapado. Open Subtitles لو اعطيناه الفرصه ان يخرج سوف يهرب بالتاكيد
    certamente não estais a sugerir que enfrentemos o Vaticano? Open Subtitles بالتاكيد أنت لا توحي ان نتحرك ضد الفاتيكان
    Esse momento fez-me pensar muito que, certamente, para muitos deles, era a primeira vez que alguém aplaudia por algo que tinham feito. TED جعلتني هذه اللحظة أفكر كثيرا بأن ذلك كان للكثير منهم لأول مرة بالتأكيد عندما يصفق لهم أحد لشيء قاموا بعمله.
    E estas plataformas foram certamente muito benéficas para ativistas na Tunísia e Egito na passada primavera e para além dela. TED وهذه البرامج أو المنابر التقنية كانت بلا شك مفيدة جداً للناشطين في تونس ومصر في فصل الربيع المنصرم وما تلاه.
    Nós certamente conversamos com terroristas, sem nenhuma dúvida. TED لابد وأننا نتحدث عن الإرهابيين، ما من شك في ذلك.
    O meu cliente não sabia que iria precisar, certamente. Open Subtitles واثق بأنّ موكّلي لم يدرك بأنّه يحتاج لواحدة
    Nem sequer foi um homem adequado. E certamente que nunca realizou nada. Open Subtitles ولا حتى رجل صالح وهو بكل تأكيد لم يقم بأي شيء
    Embora crescer em pobreza seja certamente um fator de risco para uma menor superfície cerebral, msmo que saiba o rendimento da família de uma criança não posso saber com precisão como será a estrutura cerebral dessa criança. TED إذاً على الرغم من أن النشوء في حالة فقر حتماً عامل خطر لسطح دماغ أصفر، لا يمكنني أبداً أن أعرف دخل العائلة لطفل معين وأعرف بأي دقة كيف سيبدو مخ ذلك الطفل بالتحديد.
    É certamente bonita. Não sinto nenhuma magia a emanar dela. Open Subtitles إنّه قطعًا جميل، لكنّي لا أستشعر سحرًا ينبثق منه.
    E eu disse-te que, assim que o fizesses, estes dois passam de provavelmente inocentes para certamente culpados. Open Subtitles ولقد أخبرتكَ بالثانيةِ التي فعلتها، هنالكَ إثنان من على الأرجح أنهما بريئان صارا قطعاً مذنبين.
    Se isto continuar, certamente que algo terá de ser feito para encorajar o Sr. Holmes a retirar-se Open Subtitles التى يضايقنى منه. لو استمر هذا فبالتأكيد لابد من عمل شئ ما لاجبار السيد هولمز
    Tudo menos a página 127 que certamente deve estar aqui algures. Open Subtitles كل شئ عدا الصفحة 27 مؤكد أنها موجودة بين الأوراق
    Mas Shere Khan, o tigre, certamente vai apanhar o rasto do filhote de homem. Open Subtitles ولكن شريخان النمر سيكون أكيد في ايجاد الولد
    A beleza não implica bondade, e certamente não implica felicidade. TED والجمال لا يعني الخير، وبالتأكيد لا يعني أن القناعة.
    Este nome será certamente familiar aos mais vividos de entre vós. Open Subtitles هذا الأسم بلا ريب مألوف لأغلب ،الأشخاص المحنكين من بينكم
    Alguns chamam destino, outros, hipoteses... mas o que quer que lhe chamem, é certamente uma coisa interessante em ponderar, nao acham? Open Subtitles البعض يقول إنه القدر والبعض الآخر يقول الفرصة لكن مهما تكن التسمية إنه بالطبع شئ مثير للتسائل أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more