Você é quem vai defendê-la, certamente terá algo a dizer. | Open Subtitles | عليكِ أن تدافعي عنها ومن المؤكد لديكِ شيء لتقوليه |
certamente é o começo de algo para Santiago Munez. | Open Subtitles | ان هذا بالتاكيد بداية شئ جديد لسنتياغو نونيس |
Muitos de vós devem estar a pensar, certamente que poderemos parar isto. | TED | الكثير منكم قد يفكرون، لكننا لا نزال نستطيع بالتأكيد إيقاف هذا. |
Estais, certamente, cheia de boas intenções, mas caso não tenhais reparado, as boas intenções de pouco valem aqui. | Open Subtitles | لا شك أنك مليئه بالنوايا الحسنة لكن في حال لم تلاحظي النوايا الحسنة لا تحسب هنا |
Dois corpos a flutuar aqui no meio do nada, certamente é algo que ele não costuma ver todos os dias. | Open Subtitles | زوج من الأجسام يطفوان فى منتصف لا مكان أنا واثق أن شيئا كهذا لا يتعرض له كل الناس |
CA: certamente a mente dos vossos carros é bastante incompreensível. | TED | بالتأكيد ، عقلية سياراتك بكل تأكيد شيء لا يوصف. |
Talvez o pai não pagará, mas qualquer inimigo certamente pagará. | Open Subtitles | لكن أياً من أعدائه حتماً سيفعل ذلك والآن تحرك |
Deixa-me chamar Darvulia certamente tem um bom remédio para ti. | Open Subtitles | سأنادي دارفيولا من المؤكد سيكون عندها علاج جيد لك |
certamente que já deve saber que estou treinado para isto. | Open Subtitles | من المؤكد الان انك تعلم انني مدرب للقيام بهذا |
Até pode ser assim por vezes mas certamente que o Rei está certo quando atribui cargos e honras aos que possuem as qualidades certas. | Open Subtitles | أحيانا, أيها اللورد, قد يكون ذلك لكن من المؤكد أن الملك محق في ان يمنح المكاتب والكرامات لأصحاب تلك الصفات أليس كذلك؟ |
Se o tivéssemos deixado sair certamente que teria escapado. | Open Subtitles | لو اعطيناه الفرصه ان يخرج سوف يهرب بالتاكيد |
certamente não estais a sugerir que enfrentemos o Vaticano? | Open Subtitles | بالتاكيد أنت لا توحي ان نتحرك ضد الفاتيكان |
Esse momento fez-me pensar muito que, certamente, para muitos deles, era a primeira vez que alguém aplaudia por algo que tinham feito. | TED | جعلتني هذه اللحظة أفكر كثيرا بأن ذلك كان للكثير منهم لأول مرة بالتأكيد عندما يصفق لهم أحد لشيء قاموا بعمله. |
E estas plataformas foram certamente muito benéficas para ativistas na Tunísia e Egito na passada primavera e para além dela. | TED | وهذه البرامج أو المنابر التقنية كانت بلا شك مفيدة جداً للناشطين في تونس ومصر في فصل الربيع المنصرم وما تلاه. |
Nós certamente conversamos com terroristas, sem nenhuma dúvida. | TED | لابد وأننا نتحدث عن الإرهابيين، ما من شك في ذلك. |
O meu cliente não sabia que iria precisar, certamente. | Open Subtitles | واثق بأنّ موكّلي لم يدرك بأنّه يحتاج لواحدة |
Nem sequer foi um homem adequado. E certamente que nunca realizou nada. | Open Subtitles | ولا حتى رجل صالح وهو بكل تأكيد لم يقم بأي شيء |
Embora crescer em pobreza seja certamente um fator de risco para uma menor superfície cerebral, msmo que saiba o rendimento da família de uma criança não posso saber com precisão como será a estrutura cerebral dessa criança. | TED | إذاً على الرغم من أن النشوء في حالة فقر حتماً عامل خطر لسطح دماغ أصفر، لا يمكنني أبداً أن أعرف دخل العائلة لطفل معين وأعرف بأي دقة كيف سيبدو مخ ذلك الطفل بالتحديد. |
É certamente bonita. Não sinto nenhuma magia a emanar dela. | Open Subtitles | إنّه قطعًا جميل، لكنّي لا أستشعر سحرًا ينبثق منه. |
E eu disse-te que, assim que o fizesses, estes dois passam de provavelmente inocentes para certamente culpados. | Open Subtitles | ولقد أخبرتكَ بالثانيةِ التي فعلتها، هنالكَ إثنان من على الأرجح أنهما بريئان صارا قطعاً مذنبين. |
Se isto continuar, certamente que algo terá de ser feito para encorajar o Sr. Holmes a retirar-se | Open Subtitles | التى يضايقنى منه. لو استمر هذا فبالتأكيد لابد من عمل شئ ما لاجبار السيد هولمز |
Tudo menos a página 127 que certamente deve estar aqui algures. | Open Subtitles | كل شئ عدا الصفحة 27 مؤكد أنها موجودة بين الأوراق |
Mas Shere Khan, o tigre, certamente vai apanhar o rasto do filhote de homem. | Open Subtitles | ولكن شريخان النمر سيكون أكيد في ايجاد الولد |
A beleza não implica bondade, e certamente não implica felicidade. | TED | والجمال لا يعني الخير، وبالتأكيد لا يعني أن القناعة. |
Este nome será certamente familiar aos mais vividos de entre vós. | Open Subtitles | هذا الأسم بلا ريب مألوف لأغلب ،الأشخاص المحنكين من بينكم |
Alguns chamam destino, outros, hipoteses... mas o que quer que lhe chamem, é certamente uma coisa interessante em ponderar, nao acham? | Open Subtitles | البعض يقول إنه القدر والبعض الآخر يقول الفرصة لكن مهما تكن التسمية إنه بالطبع شئ مثير للتسائل أليس كذلك؟ |