"chegaram a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وصلوا إلى
        
    • وصلتم إلى
        
    • وصلا الى
        
    • هل وصلتم
        
    • هل أتم
        
    • وصلت
        
    • توصلتم إلى
        
    • هل توصلتم
        
    • وصلوا الى
        
    • وصلوا في
        
    porque os prisioneiros chegaram a tais terríveis extremos que se viram forçados a deslizar suas línguas por estas cavidades na patética tentativa de coletar quantidades de umidade acumuladas na rocha. Open Subtitles لأن السجناء وصلوا إلى حد القيام بمثل تلك الأفعال اليائسة والمرعبة فقد كانوا مُجبرين على تمرير ألسنتهم في تلك الشقوق
    Bem, eles chegaram a Liberty Village uns dias antes de vocês, e também estão a ser avaliados. Open Subtitles وصلوا إلى قرية الحريّة قبل يوم قليلة أنت عملت وهم تحت التقييم أيضا.
    Senhoras e senhores, chegaram a uma decisäo? Open Subtitles أيها السيدات والسادة المحلفين هل وصلتم إلى قرار؟
    O Derek e a Ava, chegaram a este momento tão especial das suas vidas. Open Subtitles (ديرك) و(ايفا) وصلا الى لحظة خاصة جداً في حياتهما
    chegaram a uma decisão quanto ao pedido do Sr. McCoy? Open Subtitles هل وصلتم لقرار بخصوص طلب إصلاق سراح السيد،مكوي؟
    chegaram a atendê-lo? Open Subtitles هل أتم مكالمته؟
    Finalmente, os vertebrados chegaram a terra para ficar, criando anfíbios parecidos com crocodilos e protomamíferos com dentes de sabre. TED أخيراً، وصلت الفقاريات إلى الأرض على أساس دائم، مؤدية إلى برمائيات تشبه التمساح والثدييات ذات أسنان سيفية.
    Muito bem, o juri já chegaram a uma decisão final. Open Subtitles حسناً، الحكُام قد وصلوا إلى نتيجة نهائية.
    Os membros do conselho do sindicato chegaram a Krabi há algumas horas. Open Subtitles أعضاء مجلس النقابة وصلوا إلى كرابي قبل بضع ساعات
    Foi este o novo e chocante ambiente no qual os judeus de Hamburgo foram alojados quando chegaram a Lodz, na manhã de 26 de Outubro, de 1941 Open Subtitles هذه كانت البيئة الجديدة المريعة التى وضع فيها يهود "هامبورغ" الآن في صباح 26 أكتوبر 1941 "بينما وصلوا إلى "لودز
    Fugindo à miséria, os trabalhadores, maioritariamente da Argélia e Marrocos, chegaram a Paris à procura de trabalho nas fábricas e estaleiros. Open Subtitles عمّال فقراء، معظمهم من "الجزائر" و"المغرب"، وصلوا إلى "باريس" بحثًا عن عمل في المصنع والبناء.
    Senhoras e senhores do Júri, chegaram a um veredicto? Open Subtitles سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحلفين، هل وصلتم إلى حكم؟
    Senhoras e senhores jurados, chegaram a um veredicto? Open Subtitles سيداتي سادتي, هل وصلتم إلى الحُكم?
    O Derek e a Ava, chegaram a este momento tão especial das suas vidas. Open Subtitles (ديرك) و(ايفا) وصلا الى لحظة خاصة جداً في حياتهما
    chegaram a atendê-lo? Open Subtitles هل أتم المكالمة؟
    Estejam onde estejam, chegaram a essa localização de alguma forma, TED لا يهم أين أنت الآن، أنت قد وصلت إلى هنا بطريقة ما.
    Senhores jurados, chegaram a um veredicto? Open Subtitles السادة أعضاء هيئة المحلفين هل توصلتم إلى قرار ؟
    chegaram a Komodo após uma viagem de quatro dias. Open Subtitles وصلوا الى الكومودو بعد رحلة استغرقت 4 أيام
    E privar as outras pessoas que chegaram a tempo ao seu direito a uma audiência justa? Open Subtitles وأحرم الآخرين الذين وصلوا في الوقت المحدد من حقهم لنيل محاكمة عادلة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more