| Também pode ser um cheiro de carnificina. Vi muito disso no Ruanda. | TED | يمكن أن تكون أيضاً رائحة مقبرة. رأيت الكثير منهم في رواندا. |
| Senhores, não há cheiro de doença e muito pouco sangue. | Open Subtitles | ايها السادة لا توجد رائحة مرض واثار الدم قليلة |
| Não cheirando gás, mas eu descubro o cheiro de café. | Open Subtitles | لا يشمّ أيّ غاز , لكنّي أكتشف رائحة القهوة. |
| Pele rosada, cheiro de amêndoas amargas... O teste deu positivo para cianeto. | Open Subtitles | جلد وردي، ورائحة كاللوز المر، والفحص عاد إيجابيّاً لمادة السيانيد |
| Tem cheiro de quê? | Open Subtitles | ماذا تشمُّ ؟ |
| E sentir o cheiro de comida gordurosa das lanchonetes? | Open Subtitles | و تستنشق المزيد من رائحة المرق على الغذاء؟ |
| Bom, vamos abrir as janelas para tirar esse cheiro de tinta. | Open Subtitles | سوف نقوم بفتح النوافذ حتى نتخلص من رائحة الطلاء تلك |
| Subindo e descendo as escadas, procurando aquele cheiro de torta de queijo. | Open Subtitles | ,أتسلّق الدرج صعوداً و نزولاً أبحث عن رائحة كعكة الجبنة تلك |
| Estava a passar quando senti o cheiro de 11 ervas e especiarias... | Open Subtitles | كنت أمشي بالجوار عندما استنشقت 11 رائحة من الأعشاب و التوابل |
| O cheiro de homem, imaginei que não tivesse sentido isso, sóbria. | Open Subtitles | إنّها رائحة الرجل أفهم أنّكِ لم تختبري هذا وأنتِ صاحية |
| Sinto cheiro de decepção, mas é difícil de saber contigo, porque és meio sociopata, como todos os grandes enganadores. | Open Subtitles | أشتمّ رائحة الخداع ولكن من الصعب معرفة ذلك معك لأنك معتل إجتماعياً مثل جميع الرجال المخادعين العظماء |
| Quem diria que iria acostumar-me com o cheiro de carne podre? | Open Subtitles | من كان يعرف أني سأصبح معتاد على رائحة الأجساد المتعفنة؟ |
| Gostava do cheiro de bacon e batatas fritas pela casa. | Open Subtitles | كنتُ أُحب رائحة اللحم المقدد والبطاطا المقلية في البيت |
| Adoro o cheiro de carne embutida e cebola na água. | Open Subtitles | كمْ أحبّ رائحة اللحوم الطريّة والمياه التي فيها بصل. |
| Ainda me lembro daquele cheiro de carne podre ao puxar a cortina para a ver. | TED | ما زلت أتذكر شيئاً من رائحة اللحم المتعفن في قدمها وأنا أفتح الستارة لأراها. |
| Por exemplo, o cheiro de uma fogueira pode evocar a lembrança de ter ficado preso numa casa em chamas. | TED | على سبيل المثال، رائحة نار المخيم قد تستحضر ذكرى الاحتجاز في منزل يحترق. |
| O cheiro de um quarto de adolescente é muito diferente do cheiro do quarto de uma criança pequena. | TED | رائحة غرفة المراهقين تختلف تماما عن رائحة غرفة الأطفال الصغار. |
| Equador faz fronteira com a Colômbia, e o cheiro de peixe pode confundir os cães. | Open Subtitles | حسناً, ألإكوادور تحد كولومبيا ورائحة السمك بإمكانها تظليل كلاب التفتيش |
| E o cheiro de livros novos. Os e-books simplesmente não têm isso. | Open Subtitles | ورائحة الكتاب الجديد، الكتاب الإلكتروني لا يملكها. |
| Smithers, o grande combate é uma daquelas raras ocasiões em que eu gosto de sentir os olhares, os sons e o cheiro de outros homens. | Open Subtitles | النزال الكبير هو إحدى المناسبات النادرة التي أتذوق فيها مشاهدة... وصوت ورائحة رجال آخرين... |
| Tem cheiro de quê? | Open Subtitles | ماذا تشمُّ ؟ |
| Oh, meu Deus, é aquele cheiro de novo. | Open Subtitles | يا الهى, هذه الرائحة مرة أخرى |
| Os duches não magoam. cheiro de pântano de cu. | Open Subtitles | الإستحمام لن يضرك يا رجل رائحة المكان كرائحة المستنقعات |