"com as outras" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع الآخرين
        
    • مع الأخريات
        
    • مع البقية
        
    • مع الاخرين
        
    • بينهم
        
    • مع بعضها
        
    • فيما بينها
        
    • إلى بعضهن
        
    A segunda coisa que devem fazer é mudarem a vossa relação com as outras pessoas. TED الشيء الثاني الذي عليكم فعله هو أن تغيروا علاقتكم مع الآخرين.
    Não chores. Só faço isso com as outras miúdas porque te amo. Open Subtitles لا تبكي، أنا أفعل ذلك مع الأخريات فقط لأنني أحبك
    E nela a terceira máscara está perfeitamente alinhada com as outras. Open Subtitles وبداخل الصور، نرى الق ناع الثالث في مكانه تماماً مع البقية.
    Marquem coordenadas de encontro com as outras cápsulas a uma distância do cruzador. Open Subtitles جهزوا احداثيات اللقاء مع الاخرين في مكان امن بعيدا عن الطرادة
    As pessoas não falam umas com as outras, por isso é que são como estranhos. Open Subtitles ليس بينهم ترابط لذا فإنهم يشعرون كأنهم غرباء
    Então, se imaginarem um universo muito, muito grande, um universo infinitamente grande, com partículas que colidem umas com as outras aleatoriamente, haverá ocasionalmente pequenas flutuações nos estados de entropia mais baixa, e depois voltam a "relaxar". TED إذن لو تخيلتم ، كونا كبيرا للغاية، كون بلا حدود، بأجسام تتصادم مع بعضها عشوائياً، سوف يكون هنالك بين الحين و الآخر ترددات صغيرة في حالات الأنتروبيا المنخفضة، ثم سوف تتمدد مرة أخرى.
    Todas as escolas no Texas competem umas com as outras para atingirem estes objetivos, e há bónus e muitos outros benefícios que se conseguem se se bater as outras escolas. TED وكل المدارس في ولاية تكساس تتسابق فيما بينها كل تحقق هذه الارقام وهناك حوافز وجوائز .. ومميزات تحصل عليها المدرسة ان استطاعت ان تهزم باقي المكاتب
    Passaram por mim e sorriram, mas mediram-me de alto a baixo enquanto se encaminhavam para o campo, e falavam umas com as outras, não com palavras, mas, segundo me pareceu, com números, graus, posições para o modo como podiam planear atingir o alvo. TED و قد مررن عليّ و ابتسمن، و لكنهن نظرن إليّ بشكل يقلل من شأني بينما سرن و وصلن إلى المضمار، و تكلمن إلى بعضهن دون كلمات و لكن بأرقام و درجات، كما اعتقدت، و مراكز حول كيفية تخطيطهم لإصابة هدفهم.
    No entanto, até mesmo este está incompleto porque não podemos entender nenhuma megacidade individualmente sem entender as suas ligações com as outras cidades à sua volta. TED ولكن حتى هذه غير مكتملة لأنه لا يمكنك أن تفهم أي مدينة ضخمة دون فهم علاقاتها مع الآخرين.
    Ela foi com as outras pessoas. E era como um autocarro. Open Subtitles ذهبت مع الآخرين حوالي 64 فرد و كانت عربات الخيول كالحافلة
    As pessoas com Asperger querem muito o contacto com as outras pessoas. Open Subtitles الأشخاص المصابون بالتوحد يريدون بشدة التواصل مع الآخرين
    - Em qualquer sítio excepto no bolso. Caso contrário mistura-se com as outras e torna-se uma mera moeda. Open Subtitles في اي مكان سوى جيبك و إلا ستختلط مع الأخريات و ستصبح مجرد قطعة معدنية
    Ou ela se misturará com as outras e se tornará apenas uma moeda. Open Subtitles وإلّا ستختلط مع الأخريات.. وتضحى مجرد قطعة
    Não podemos localizar essa nave de carga como fizemos com as outras? Open Subtitles ألا يمكننا تحديد سفينة الشحن مثلما فعلنا مع الأخريات ؟
    E tu tens de ser simpática com as outras crianças. Open Subtitles أريدك أن تكوني حسنة السلوك مع البقية. ‏
    - Não estão com as outras? Open Subtitles ألم تكن موجودة مع البقية ؟
    Arquiva esta com as outras. Open Subtitles رقمي هذه مع البقية
    Não o deixará dispensá-la como fez com as outras. Open Subtitles -هى لن تجعله يلقى بها كما يفعل مع الاخرين انها صغيرة السن
    - No seu cinto, com as outras. - Alguma vez o tira? Open Subtitles فوق حزامه، مع الاخرين - هل يخلعه ابداً ؟
    Acredito que há pessoas que são surpreendentemente... parecidas umas com as outras. Open Subtitles أعتقد أن هنالك أناس متشابهين بشكل مدهش فيما بينهم
    Apercebi-me que a base dos romances é que as pessoas têm uma espécie de ligação umas com as outras. Open Subtitles أدركت أن الخيال يرتكز على الاعتقاد أن الناس مرتبطون فيما بينهم
    Vocalizam num coro que é totalmente sincronizado umas com as outras. TED وتطلق أصواتاً وكأنها تغني بتناغم تام مع بعضها البعض
    Esta é a forma como vemos uma floresta, em cores caleidoscópicas que nos revelam que há muitas espécies que vivem umas com as outras. TED هذا هو كيف نرى الغابة الممطرة في لون يخبرنا أن هنالك العديد من الكائنات الحية تعيش مع بعضها.
    Se conseguirmos, de alguma forma, encorajar estas moléculas a falar umas com as outras e fazer as formas certas e competir, elas irão começar a formar células que irão replicar-se e competir. TED لو أننا استطعنا بطريقة ما تحفيز تلك الجزيئات لتتواصل فيما بينها وتكون الأشكال الصحيحة وتتنافس فيما بينها، فستبدأ بتكوين خلايا تتكاثر وتتنافس فيما بينها.
    Educamos as raparigas a competir umas com as outras, não por um emprego ou ações — o que acho ser uma coisa boa — mas pela atenção dos homens. TED نربي الفتيات على النظر إلى بعضهن كمنافسات... ليس من أجل الوظائف أو تحقيق الذات، والذي في نظري هو أمر جيد، لكن في جلب انتباه الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more