A segunda coisa que devem fazer é mudarem a vossa relação com as outras pessoas. | TED | الشيء الثاني الذي عليكم فعله هو أن تغيروا علاقتكم مع الآخرين. |
Não chores. Só faço isso com as outras miúdas porque te amo. | Open Subtitles | لا تبكي، أنا أفعل ذلك مع الأخريات فقط لأنني أحبك |
E nela a terceira máscara está perfeitamente alinhada com as outras. | Open Subtitles | وبداخل الصور، نرى الق ناع الثالث في مكانه تماماً مع البقية. |
Marquem coordenadas de encontro com as outras cápsulas a uma distância do cruzador. | Open Subtitles | جهزوا احداثيات اللقاء مع الاخرين في مكان امن بعيدا عن الطرادة |
As pessoas não falam umas com as outras, por isso é que são como estranhos. | Open Subtitles | ليس بينهم ترابط لذا فإنهم يشعرون كأنهم غرباء |
Então, se imaginarem um universo muito, muito grande, um universo infinitamente grande, com partículas que colidem umas com as outras aleatoriamente, haverá ocasionalmente pequenas flutuações nos estados de entropia mais baixa, e depois voltam a "relaxar". | TED | إذن لو تخيلتم ، كونا كبيرا للغاية، كون بلا حدود، بأجسام تتصادم مع بعضها عشوائياً، سوف يكون هنالك بين الحين و الآخر ترددات صغيرة في حالات الأنتروبيا المنخفضة، ثم سوف تتمدد مرة أخرى. |
Todas as escolas no Texas competem umas com as outras para atingirem estes objetivos, e há bónus e muitos outros benefícios que se conseguem se se bater as outras escolas. | TED | وكل المدارس في ولاية تكساس تتسابق فيما بينها كل تحقق هذه الارقام وهناك حوافز وجوائز .. ومميزات تحصل عليها المدرسة ان استطاعت ان تهزم باقي المكاتب |
Passaram por mim e sorriram, mas mediram-me de alto a baixo enquanto se encaminhavam para o campo, e falavam umas com as outras, não com palavras, mas, segundo me pareceu, com números, graus, posições para o modo como podiam planear atingir o alvo. | TED | و قد مررن عليّ و ابتسمن، و لكنهن نظرن إليّ بشكل يقلل من شأني بينما سرن و وصلن إلى المضمار، و تكلمن إلى بعضهن دون كلمات و لكن بأرقام و درجات، كما اعتقدت، و مراكز حول كيفية تخطيطهم لإصابة هدفهم. |
No entanto, até mesmo este está incompleto porque não podemos entender nenhuma megacidade individualmente sem entender as suas ligações com as outras cidades à sua volta. | TED | ولكن حتى هذه غير مكتملة لأنه لا يمكنك أن تفهم أي مدينة ضخمة دون فهم علاقاتها مع الآخرين. |
Ela foi com as outras pessoas. E era como um autocarro. | Open Subtitles | ذهبت مع الآخرين حوالي 64 فرد و كانت عربات الخيول كالحافلة |
As pessoas com Asperger querem muito o contacto com as outras pessoas. | Open Subtitles | الأشخاص المصابون بالتوحد يريدون بشدة التواصل مع الآخرين |
- Em qualquer sítio excepto no bolso. Caso contrário mistura-se com as outras e torna-se uma mera moeda. | Open Subtitles | في اي مكان سوى جيبك و إلا ستختلط مع الأخريات و ستصبح مجرد قطعة معدنية |
Ou ela se misturará com as outras e se tornará apenas uma moeda. | Open Subtitles | وإلّا ستختلط مع الأخريات.. وتضحى مجرد قطعة |
Não podemos localizar essa nave de carga como fizemos com as outras? | Open Subtitles | ألا يمكننا تحديد سفينة الشحن مثلما فعلنا مع الأخريات ؟ |
E tu tens de ser simpática com as outras crianças. | Open Subtitles | أريدك أن تكوني حسنة السلوك مع البقية. |
- Não estão com as outras? | Open Subtitles | ألم تكن موجودة مع البقية ؟ |
Arquiva esta com as outras. | Open Subtitles | رقمي هذه مع البقية |
Não o deixará dispensá-la como fez com as outras. | Open Subtitles | -هى لن تجعله يلقى بها كما يفعل مع الاخرين انها صغيرة السن |
- No seu cinto, com as outras. - Alguma vez o tira? | Open Subtitles | فوق حزامه، مع الاخرين - هل يخلعه ابداً ؟ |
Acredito que há pessoas que são surpreendentemente... parecidas umas com as outras. | Open Subtitles | أعتقد أن هنالك أناس متشابهين بشكل مدهش فيما بينهم |
Apercebi-me que a base dos romances é que as pessoas têm uma espécie de ligação umas com as outras. | Open Subtitles | أدركت أن الخيال يرتكز على الاعتقاد أن الناس مرتبطون فيما بينهم |
Vocalizam num coro que é totalmente sincronizado umas com as outras. | TED | وتطلق أصواتاً وكأنها تغني بتناغم تام مع بعضها البعض |
Esta é a forma como vemos uma floresta, em cores caleidoscópicas que nos revelam que há muitas espécies que vivem umas com as outras. | TED | هذا هو كيف نرى الغابة الممطرة في لون يخبرنا أن هنالك العديد من الكائنات الحية تعيش مع بعضها. |
Se conseguirmos, de alguma forma, encorajar estas moléculas a falar umas com as outras e fazer as formas certas e competir, elas irão começar a formar células que irão replicar-se e competir. | TED | لو أننا استطعنا بطريقة ما تحفيز تلك الجزيئات لتتواصل فيما بينها وتكون الأشكال الصحيحة وتتنافس فيما بينها، فستبدأ بتكوين خلايا تتكاثر وتتنافس فيما بينها. |
Educamos as raparigas a competir umas com as outras, não por um emprego ou ações — o que acho ser uma coisa boa — mas pela atenção dos homens. | TED | نربي الفتيات على النظر إلى بعضهن كمنافسات... ليس من أجل الوظائف أو تحقيق الذات، والذي في نظري هو أمر جيد، لكن في جلب انتباه الرجال. |