Elas não percebem que a visão de tu com milhares de jovens e lindas mulheres é doloroso para mim. | Open Subtitles | إنهم لا يستطيعون أن يفهموا أن التفكير فيك مع آلاف الشابات الجميلات هو أمر مؤلم بالنسبة لي |
Achais... que devíamos marchar para Paris com metade de um exército, com milhares de soldados doentes e no Inverno? | Open Subtitles | ..هل تفترض بأننا يجب أن نزحف الى باريس بنصف جيش مع آلاف المرضى من الجنود, وفي الشتاء؟ |
Estão atarefados com milhares de chamadas, por isso tomamos uma de cada vez até a ordem ser restabelecida. | Open Subtitles | إنه محشورون بآلاف المكالمات لذا سنأخذهم واحداً تلو آخر حتى يستعاد النظام |
Como resultado de séculos de agricultura, a paisagem tornou-se irregular, com milhares de córregos de água. | Open Subtitles | الارض المفتوحة أصبحت ملوثه بآلاف مجاري الماء البالية. |
Demonstrámos este tipo de melhoria, com milhares de crianças, em especial estudantes com dificuldades. | TED | شهدنا هذا الآن، هذا النوع من التحسن، مع آلاف وآلاف الطلاب، خصيصا مع الطلاب الذين يعانون من مشاكل. |
No futuro, imaginem uma versão paralela maciça disto com milhares de diferentes tecidos humanos. | TED | لنمضي قدماً، تخيل نسخة موازية على نطاق واسع لهذا مع الآلاف من قطع الأنسجة البشرية. |
Isto é um desafio que partilhamos com milhares de outros investigadores pelo mundo inteiro. | TED | هذا التّحدي الذي نتشاركه مع آلاف الباحثين حول العالم. |
É provável que esteja nas cavidades mais profundas dos seus pulmões, misturado com milhares de outros vírus inócuos. | Open Subtitles | ،في أعماق رئتيك ،مختلط مع آلاف الفيروسات الغير ضاره |
Estamos a falar de milhares de crianças com milhares de doses. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن آلاف الأولاد مع آلاف الجرعات |
Acabaste de admitir que dormiste com milhares de miúdas. | Open Subtitles | اعترفتَ للتو أنّك تنام مع آلاف النساء. |
Este foi um trabalho que achámos muito curioso, trabalhar com a estética do pelo preenchido com milhares de pequenas fibras óticas de diferentes tamanhos, a brilhar como o céu noturno. | TED | إذن فهذا عمل كنا في مفتونين به، العمل مع جمالية الفراء مضمنة بآلاف الأحجام الصغيرة المختلفة من الألياف الضوئية، والتي تتلألأ مثل السماء ليلا. |
Mas se ele vier com milhares de seguidores, | Open Subtitles | بآلاف المؤيدين، المدينة سينكسر |
Quer que anunciemos que infestámos uma casa, de propósito, com milhares de baratas? | Open Subtitles | تتوقّعنا أن نعلن بأنّنا عندنا عمدا... أزعج بيتا في حيّهم بآلاف الصراصير؟ |
Invadiu os portões com milhares de homens. | Open Subtitles | مُقتحما البوابات بآلاف الرجال. |
"O meu pai comanda uma base naval com milhares de marinheiros. | Open Subtitles | "يأمر أبي مجموعة حاملة طائرات مقاتلة " بآلاف البحّارة وجنود البحرية. |
Já estive em palco algumas vezes, em situações de "stress", com milhares de pessoas a assistir. | TED | كنتُ على خشبة المسرح عدة مرات في حالات توتر شديدة، وآلاف الأشخاص يشاهدونني. |
Se isto é uma história internacional, com milhares de vidas em risco, isso é connosco. | Open Subtitles | إنْ كانت هذه قصة دولية وآلاف الأرواح على المحك، فالأمر عائد إلينا |
Mas, enquanto o Ben Burns se sentava a embebedar-se com leite fresco na meta, com milhares de câmaras a tirarem-lhe fotografias, a Sirrus Aeronautics obteve um ganho de quase doze pontos, o que imediatamente impediu a Penninsula Power Cell de ser capaz | Open Subtitles | بينما كان (بين بورنز) كان يجلس وهو يشرب الحليب البارد في ممر الفائزين... وآلاف الصور تلتقط له ... ... |
Agora fazem vídeos a gabar-se disso e as redes sociais transformam-nos em celebridades online com milhares de seguidores. | Open Subtitles | الآن يقومون بتصوير جريمتهم و يتفاخرون بها و وسائل التواصل الأجتماعية تحولهم الى مشاهير مع الآلاف من متابعيهم |
Deixou-me para morrer junto com milhares de pessoas inocentes. | Open Subtitles | تركتنى لأموت مع الآلاف من الناس البريئه |
Porque ele não teria uma estrutura óssea comum, seria como a de uma cobra, com milhares de pequenos ossos... | Open Subtitles | لأنه لا يتمتع بهيكل عظمي تقليدي شيء أشبه بالثعبان، مع الآلاف من عظام صغيرة... |