"com nenhum" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع أي
        
    • مع اي
        
    • مع أيّ
        
    • مع أى
        
    • مع أيٍّ
        
    • إلى أيّ
        
    Em cativeiro, podemos testá-lo e sabemos que este macho não tem problemas com nenhum outro. TED يمكنك تجربة الأمر في الأسر، وستعرف أن هذا الذكر ليس له مشكلة مع أي منهما.
    Portanto, até vocês resolverem isto, nós não vamos andar com nenhum de vocês. Open Subtitles لذا ما لم تحلا هذا الخلاف فإننا لن نقضي الوقتَ مع أي منكما
    Bom, eu diria que não se afeiçoem... com nenhum. Open Subtitles سأقول بإنه لا يجب عليك أن تتربط بعلاقة مع أي أحد
    Tu não precisas de falar com ele. Não precisas de falar com nenhum deles. Open Subtitles لست مضطره للتحدث معه لست مضطره للتحدث مع اي منهم
    Nós não vamos lidar com nenhum dos perigosos elementos desta operação. Open Subtitles لن نتعامل مع أيّ من العناصر الخطرة في هذه العمليّة.
    Sim, ela não vai falar com nenhum Agente federal. Open Subtitles أجل، إنها لن تتحدث مع أى عميل فيدرالى
    Não vou a lugar algum com nenhum de vocês. Open Subtitles إنّها محقّة . لقد كانت لدينا الأولويّة عليه أنا لن أذهب إلى أي مكان مع أيٍّ منكم
    Não vou falar com nenhum psiquiatra. Já disse. Open Subtitles . لن أتحدث إلى أيّ معالج نفسي لقد ذكرت ذلك مسبقاً
    Estás a dizer-me que não tenho futuro com nenhum deles? Eu não me preocupava com isso. Open Subtitles هل تخبريني انه ليس لي مستقبل مع أي منهم ؟
    Sentiste-te ligado ao esquilo de um maneira que nunca te tinhas sentido com nenhum outro esquilo? Open Subtitles هل تواصلت مع هذا السنجاب بشكل لم تتواصل به مع أي سنجاب آخر؟
    Certifique-se que não aconteça com nenhum Ativo. Open Subtitles تأكد فقط من عدم حدوث هذا مع أي من النشطاء الآخرين
    Ele deixou claro que não quer nada com nenhum de nós dois. Open Subtitles لقد أوضح تماما أنه لا يريد شيئا مع أي منا
    Entretanto, decidiram, sem me consultarem, que não podia encontrar-me com nenhum deles. Open Subtitles وفي الوقت نفسه، كلاهما قررا دون استشارتي أنني لا يمكنني أن اجتمع مع أي منهما
    Entretanto, não podes estar em contacto com nenhum de nós. Open Subtitles في غضون ذلك، لا يمكنك التواصل مع أي واحد منا
    Eu não quero viver com nenhum de vocês. Open Subtitles مهلا، أنا لا أريد أن يعيش مع أي واحد منكم
    Ela não colaborou com nenhum entrevistador... Open Subtitles حسنا, لم تتعاون مع اي طلب لمقابلتها قبل هذا
    É baseado num mal-entendido porque não me reuni com nenhum jornalista. Open Subtitles انه مبني علي سوء فهم لانني لم اتقابل مع اي مراسل صحفي
    Não negociarei com nenhum homem quando um exército se encontra em frente à minha porta. Open Subtitles لن اتفاوض مع اي رجل يقف مسلحا اما باب مملكتي.
    Não se parece com nenhum que eu tenha visto até agora, e nunca vi uma configuração ou velocidade de desenvolvimento como esta. Open Subtitles لا يتشابه مع أيّ ما رأيته حتّى الآن، ولم أرَ أبدًا سرعة نموٍّ أو تكوين كهذا.
    Não tenha nada a ver com nenhum dos incêndios. Open Subtitles ليس لديّ أيّ علاقة مع أيّ من هاته الحرائق
    Só para que conste, rapaziada não divido uma cela com nenhum de vocês. Open Subtitles لأكن واضحاً معكما، لن اتشارك بزنزانه مع أيّ منكما
    Informe-o de que não tenciono beber com ele, nem com nenhum outro russo filho da mãe. Open Subtitles رجاءً أخبره بأننى لا أهتم .... بالشرب معه أو مع أى وغد روسى آخر ...
    Posso ordenar que mais ninguém tenha nada contigo, que fiques sem contacto com nenhum dos nossos, nem mesmo um toque, ou um olhar... Open Subtitles أستطيعُ إصدارَ أمرٍ بألّا يكونَ لأحدٍ علاقةٌ معكِ، و ألّا تتواصلي مع أيٍّ من أبناءِ جنسكِ، و لا حتّى بلمسة أو نظرة...
    Não ligou para ninguém, não falou com nenhum suspeito. Open Subtitles لم يهاتف ايّ أحدٍ بعد، ولم يتحدّث إلى أيّ شخصيّة مشبوهة بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more