"com tudo o que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع كل ما
        
    • مع كل شيء
        
    • بعد كل ما
        
    • بكل ما
        
    • مع كل شئ
        
    • مع كل الذي
        
    • مع كلّ ما
        
    • مع ما
        
    • بسبب كل ما
        
    • بكلّ ما
        
    • على كل ما
        
    • رغم كل
        
    • مع كل شيءٍ
        
    E Com tudo o que você toma, calmantes, excitantes... Open Subtitles فتذكروا، مع كل ما أخذ، الأجزاء العلوية والمهدئات،
    Com tudo o que se tem passado, não te tenho apoiado. Open Subtitles مع كل ما حدث إليكِ لم أكن متواجدة من أجلك
    Com tudo o que está a acontecer, não podemos dar mais corda. Open Subtitles مع كل ما يجري، لا يمكننا أن نضيف الوقود إلى النار.
    Por isso é que, Com tudo o que se passa agora... Open Subtitles لهذا السبب ، مع كل شيء وهذا ما يحدث الآن
    Eu trouxe algumas mercearias caso ela não tivesse podido comprar Com tudo o que se tem passado. Open Subtitles لقد أحضرت لها البقاله الآن ليس لديها الوقت بعد كل ما حدث
    Com tudo o que temos pela frente, talvez tenha sido melhor. Open Subtitles ربما مع كل ما ينتظرنا، ربما قد يكون هذا أفضل
    E Com tudo o que temos em mãos, achas que deves confiar nela só por ser upir? Open Subtitles حسناً، مع كل ما يحدث الآن أتظن أن عليك الوثوق بها لمجرد أنها مصاصة دماء؟
    Com tudo o que aconteceu, precisa de ter toda a força policial. Open Subtitles مع كل ما حدث, أنت بحاجة لكل القوات التي تحصل عليها
    É provavelmente a última coisa que querias ouvir neste momento Com tudo o que está a acontecer. Open Subtitles وربما هذا هو مثل آخر شيء أنت تريد أن تسمع الآن مع كل ما يجري
    Não é surpresa que não se lembre, Com tudo o que passou. Open Subtitles ليست مٌفاجآة لي أنكِ لم تتذكري مع كل ما مررتِ به
    Plateia: Olá, estou muito fascinada Com tudo o que está a dizer e por isso, obrigada. TED مرحبًا، أنا مفتون بالسحر مع كل ما تقوله، لذلك شكرًا لك
    Não devias falar com ninguém, Com tudo o que se está a passar. Open Subtitles ليس عليك التحدث مع اي احد، ليس مع كل ما يجري
    Com tudo o que ela nos deu, ela merece tudo o que quiser. Open Subtitles مع كل ما تعطيني اياه يجب ان تحصل على كل ما تريد
    Depois categoriza e organiza todas as informações, associa-as Com tudo o que aprendemos no passado e projecta no futuro todas as nossas possibilidades. TED ثم يقوم بالتصنيف وتنظيم كل المعلومات. وربطها مع كل شيء في الماضي سبق وقد تعلمناه ويتصور المستقبل لنعرف إمكانياتنا فيه.
    Com tudo o que acontece nas nossas vidas, o amor parece um convite para ainda mais dor. Open Subtitles مع كل شيء حصل بحياتنا الحب فقط يبدو كـ دعوة لألم أكثر
    Os bêbados estão a fumar, os fumadores estão a beber e os viciados no jogo fazem sexo Com tudo o que se mexe. Open Subtitles الشرب تدخين والتدخين شرب والقمار هو جنس مع كل شيء متحرك
    Isso é indecente. Com tudo o que faço por ti... Open Subtitles هذا تصرفٌ قاسٍ ، بعد كل ما قدمته لك
    Não me incomoda ir atrás do Pinguim Com tudo o que temos. Open Subtitles ليس لدي مشكلة بالسعي وراء البطريق بكل ما لدينا من قوة،
    Estou de acordo Com tudo o que ela disse, mas perguntava-me se Devin entenderia o meu fetiche por prostitutas melhor que Christa. Open Subtitles , اتفق مع كل شئ قالته ولكني كنت اتسائل اذا كانت ديفين ستتقبل خيالاتي حول العاهرات بطريقة افضل من كريستا
    Sinceramente, estou surpreendido que tenhas vindo, Com tudo o que se passa. Open Subtitles ولأكون صادقاً معك، تفاجئت برؤيتك اليوم مع كل الذي يحدث هنا
    Com tudo o que me vai custar, o universo faz-me o manguito. Open Subtitles مع كلّ ما سيكلّفني ذلك، فإنّ الكون يرفع لي إصبعه الأوسط
    Com tudo o que aconteceu posteriormente, eles estavam a ocultar-nos algo. Open Subtitles فكما تعلم، مع ما حدث بالتالي. كانوا يخفون اموراً.
    Dar-nos-á uma oportunidade de respirar, Com tudo o que tem acontecido. Open Subtitles هذا سيعطينا فرصة لنلتقط أنفاسنا بسبب كل ما يحدث حولنا
    Os restantes, fixem o alvo. Atinjam Com tudo o que tiverem! Open Subtitles الباقون، اقصفوا الهدف بقوّة و بكلّ ما تملكون من سلاح
    Não concordo Com tudo o que diz mas existem alguns pontos interessantes. Open Subtitles لا أوافق على كل ما يقوله لكنه يثير بعض المواضيع المهمة
    Mesmo Com tudo o que aconteceu, não é o suficiente. Open Subtitles رغم كل هذه الأمور التي حدثت فإنه ليس كافيا
    Elas foram reduzidas a pó, querida, junto Com tudo o que tinha quando tu incendiaste a minha casa no ano passado. Open Subtitles تلك الرسائل تحولت إلى دخان يا عزيزتي مع كل شيءٍ آخر أمتلكه عندما أحرقتي منزلي في الصيف الماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more