"como pais" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كآباء
        
    • كوالدين
        
    • كأبوين
        
    • كوالدان
        
    • كوالديّ
        
    Ouçam, não podemos reverter os erros que cometemos como pais. Open Subtitles انظر, لا يمكننا إلغاء الأخطاء التي قمنا بفعلها كآباء
    como pais, como vizinhos, como cidadãos, testemunhamos e por vezes ignoramo-nos mutuamente nesta existência. TED كآباء وجيران ومواطنين، نشهد على بعضنا وأحياناً نتجاهل بعضنا في الوجود.
    Não descontes em mim por vocês falharem como pais. Open Subtitles إذاً ، لا تخرجي غضبكِ عليّ لأنكِ وأبي فشلتما كوالدين
    Ela disse que a senhora e o seu marido eram como pais para ela. Open Subtitles قالت إنك وزوجك كنتما كوالدين لها وأنا أرى سبب قولها هذا
    Estou aqui para falar dos nossos filhos e do que lhes devemos como pais. Open Subtitles لكنني جئت للتحدث بشأن أبنائنا وما نحن مدينان لهم به كأبوين.
    Cometemos muitos erros como pais, mas nunca levámos a miúda a um homicídio. Open Subtitles لقد ارتكبنا أخطاء كأبوين لكن لن نصطحب صغيرتنا أبداً إلى جريمة قتل.
    Tenho tanta sorte em ter-vos como pais. Open Subtitles وإنّي محظوظة للغايّة أنّي حظيتُ بكما كوالديّ
    Por favor, não digas a ninguém que esta foi a primeira coisa que fizemos como pais. Open Subtitles أرجوك ، لا تخبري أحد أن هذا أول شيء قمنا بفعله كآباء ، لو سمحتي ؟
    Há um segundo problema que é capaz de nos ser ainda mais familiar como pais e professores e casais, e romancistas. que é, "Porque é que é tão difícil "saber o que outra pessoa deseja ou em que acredita?" TED هناك مشكلة ثانية ربّما نحن معتادون عليها كآباء و مدرّسين و زوجات، و روائيّون . الذي هي ، لماذا هو صعب جدًّا أن تعرف ما يريده شخص ما آخر أو ما يؤمن به ؟ "
    Mas não estamos aqui como polícias. Estamos aqui como pais. Open Subtitles لكننا لسنا هنا كشرطه نحن هنا كآباء
    que não o conseguiria resolver. Acho que temos uma obrigação, como pais e como sociedade, de ensinar os nossos filhos a pescar em vez de lhes darmos o peixe. "Se dermos um peixe a um homem, alimentamo-lo por um dia. TED أظن أن لدينا التزاما كآباء وكمجتمع أن نعلم أطفالنا الصيد بدلا من إعطائهم السمك مباشرة المثل القديم "اذا أعطيت الرجل سمكة ، فقد أطعمته اليوم" وإذا علمته الصيد ، فقد أطعمته لباقي عمره
    Nunca os imaginei como pais. Open Subtitles لم أفكر بهم قط كآباء
    Falhámos como pais. Open Subtitles لقد فشلنا كوالدين
    Durante muitos anos, e falo-lhes, hoje, não como político, mas, juntamente com a minha mulher, como pais, a educação pública, na América, esteve em perigo. Open Subtitles لعدة سنوات ، و ها أنا أتحدث إليكم الآن. ليس كسياسي، بلّ برفقة زوجتي ، كوالدين. التعليم العام بـ(الولايات المُتحدّة) في خطر.
    Tenho Frank e Monica como pais. Open Subtitles أنظروا، لديّ (فرانك) و (مونيكا) كوالدين
    Alcançaram as qualificações como pais guardiões e a vocês será dada a guarda conjunta temporária da Lux. Open Subtitles 00 لقد تأهلتم كأبوين مربيين وستمنحون
    Vocês são como pais para mim. Open Subtitles إنكما كوالديّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more