"como pais" - Traduction Portugais en Arabe

    • كآباء
        
    • كوالدين
        
    • كأبوين
        
    • كوالدان
        
    • كوالديّ
        
    Ouçam, não podemos reverter os erros que cometemos como pais. Open Subtitles انظر, لا يمكننا إلغاء الأخطاء التي قمنا بفعلها كآباء
    como pais, como vizinhos, como cidadãos, testemunhamos e por vezes ignoramo-nos mutuamente nesta existência. TED كآباء وجيران ومواطنين، نشهد على بعضنا وأحياناً نتجاهل بعضنا في الوجود.
    Não descontes em mim por vocês falharem como pais. Open Subtitles إذاً ، لا تخرجي غضبكِ عليّ لأنكِ وأبي فشلتما كوالدين
    Ela disse que a senhora e o seu marido eram como pais para ela. Open Subtitles قالت إنك وزوجك كنتما كوالدين لها وأنا أرى سبب قولها هذا
    Estou aqui para falar dos nossos filhos e do que lhes devemos como pais. Open Subtitles لكنني جئت للتحدث بشأن أبنائنا وما نحن مدينان لهم به كأبوين.
    Cometemos muitos erros como pais, mas nunca levámos a miúda a um homicídio. Open Subtitles لقد ارتكبنا أخطاء كأبوين لكن لن نصطحب صغيرتنا أبداً إلى جريمة قتل.
    Tenho tanta sorte em ter-vos como pais. Open Subtitles وإنّي محظوظة للغايّة أنّي حظيتُ بكما كوالديّ
    Por favor, não digas a ninguém que esta foi a primeira coisa que fizemos como pais. Open Subtitles أرجوك ، لا تخبري أحد أن هذا أول شيء قمنا بفعله كآباء ، لو سمحتي ؟
    Há um segundo problema que é capaz de nos ser ainda mais familiar como pais e professores e casais, e romancistas. que é, "Porque é que é tão difícil "saber o que outra pessoa deseja ou em que acredita?" TED هناك مشكلة ثانية ربّما نحن معتادون عليها كآباء و مدرّسين و زوجات، و روائيّون . الذي هي ، لماذا هو صعب جدًّا أن تعرف ما يريده شخص ما آخر أو ما يؤمن به ؟ "
    Mas não estamos aqui como polícias. Estamos aqui como pais. Open Subtitles لكننا لسنا هنا كشرطه نحن هنا كآباء
    que não o conseguiria resolver. Acho que temos uma obrigação, como pais e como sociedade, de ensinar os nossos filhos a pescar em vez de lhes darmos o peixe. "Se dermos um peixe a um homem, alimentamo-lo por um dia. TED أظن أن لدينا التزاما كآباء وكمجتمع أن نعلم أطفالنا الصيد بدلا من إعطائهم السمك مباشرة المثل القديم "اذا أعطيت الرجل سمكة ، فقد أطعمته اليوم" وإذا علمته الصيد ، فقد أطعمته لباقي عمره
    Nunca os imaginei como pais. Open Subtitles لم أفكر بهم قط كآباء
    Falhámos como pais. Open Subtitles لقد فشلنا كوالدين
    Durante muitos anos, e falo-lhes, hoje, não como político, mas, juntamente com a minha mulher, como pais, a educação pública, na América, esteve em perigo. Open Subtitles لعدة سنوات ، و ها أنا أتحدث إليكم الآن. ليس كسياسي، بلّ برفقة زوجتي ، كوالدين. التعليم العام بـ(الولايات المُتحدّة) في خطر.
    Tenho Frank e Monica como pais. Open Subtitles أنظروا، لديّ (فرانك) و (مونيكا) كوالدين
    Alcançaram as qualificações como pais guardiões e a vocês será dada a guarda conjunta temporária da Lux. Open Subtitles 00 لقد تأهلتم كأبوين مربيين وستمنحون
    Vocês são como pais para mim. Open Subtitles إنكما كوالديّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus