"como pessoas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كأناس
        
    • كأشخاص
        
    • كبشر
        
    • كالناس
        
    • مثل البشر
        
    • مثل الناس
        
    • مثل بقية الناس
        
    • كأفراد
        
    • أنهم أناس
        
    • كالأشخاص
        
    • مثل أناس
        
    • مثل الأشخاص
        
    • مثل الأناس
        
    • مثل الناسِ
        
    • مثل باقي الناس
        
    Para nós, não são reais, portanto, não as julgamos como pessoas reais. Open Subtitles تعلمون،لا نراهم كأناس حقيقيين و بالتالي لا نحكم عليهم كأناس حقيقيين
    Pergunto-me se tem algum conhecimento de como poderão ser como pessoas. Open Subtitles أتساءل إذا كان لديك سبب لتعرفي كيف هي حياتهم كأناس
    E se lhe contasses a verdade, se se conhecessem como pessoas? Open Subtitles ماذا عن اخبارك لها بالحقيقة ؟ تعرفوا لبعضكم اكثر كأشخاص
    Porque se nós o fizermos, que ideia poderemos ganhar como pessoas, como cientistas? TED لأنه إذا فعلنا ذلك، ما الأفكار التي سنكتسبها كبشر أو كعلماء؟
    Apenas você e eu, num táxi, como pessoas normais. Open Subtitles فقط انا وانت داخل تاكسى , كالناس الطبيعين
    Penso que podemos gerir os negócios, falando uns com os outros, como pessoas normais. TED أعتقد أنه يمكننا إدارة أعمالنا من خلال التحدث مع بعضنا البعض مثل البشر العاديين.
    Porque não podiam estar a traficar droga como pessoas normais? Open Subtitles لماذا لا تتعاملون فى المخدرات مثل الناس الطبيعيين ؟
    Pergunto-me se tem algum conhecimento de como poderão ser como pessoas. Open Subtitles أتساءل إذا كان لديك سبب لتعرفي كيف هي حياتهم كأناس
    Afinal, o nosso papel como profissionais da saúde, como pessoas que se preocupam, é aliviar o sofrimento, não é adicionar mais uma camada. TED بعد كل شي, دورنا كمقدمين الرعاية. كأناس يكترثون هو أن نخفف الألم, لا أن نزيد الأمر سوءاً
    Volta para a universidade. Vamos falar disto como pessoas racionais. Eu não me vou embora enquanto não o encontrar. Open Subtitles , نعد إلى الجامعة و نتحدث عن هذا كأناس عاقلين
    Sobretudo, os batedores são fundamentados, ou seja, a sua dignidade como pessoas não está amarrada a quão certo ou errado eles estão sobre um tópico. TED وفوق هذا، الكشافة أصوليون، ما يعني أن قيمتهم كأشخاص ليست متعلقة بموقفهم حيال موضوع معين.
    É altura de começarmos a ver as pessoas como pessoas e não apenas como as ideias que nelas projetamos ou a que reagimos. TED لقد حان الوقت أن نبدأ رؤية الناس كأشخاص وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها.
    Têm de relaxar e falar com estas raparigas como pessoas normais. Open Subtitles حسناً, كفى كفى يجب فقط أن تسترخيا وتتحدثا الى هاتين الفتاتين كأشخاص عادية
    É uma anomalia, é onde o sistema está de facto em conflito com quem somos como pessoas. TED هذا شيئ غريب شاذ، إنها منطقة بالنظام حيث يكون من الغرابة أو التناقض معنا نحن كبشر.
    não como pessoas, não como presas. Open Subtitles هكذا ينظر السفاح إلى ضحاياه، ليس كبشر. ليس كفريسة.
    Podíamos ter falado! como pessoas normais. Open Subtitles كان بإمكاننا أن نتحدث معه كالناس العاديين
    Fantasmas emitem calor assim como pessoas. Open Subtitles الأشباح تُعطي حرارة تماماً مثل البشر.
    E nós teremos nossas vidas e criaremos uma família como pessoas normais. Open Subtitles و نحن الإثنين سنعيش حياتنا و ننشئ عائلة مثل الناس الطبيعيين
    Não podemos, só desta vez, apreciar uma refeição como pessoas normais? Open Subtitles ألا نستطيع هذه المرة فقط أن نستمتع بوجبة جيدة مثل بقية الناس العاديين؟
    Obviamente, queremos que os nossos filhos cresçam como pessoas saudáveis e equilibradas. TED طبعا نريد ان ينشأ ابناؤنا كأفراد متزنين
    Vejam os sobreviventes como pessoas maravilhosas, adoráveis com futuros completos. TED صوروا الناجيين على أنهم أناس رائعين ومحبوبين بمستقبل كامل.
    Almoçamos hoje como pessoas normais? Open Subtitles هل سنأكل الغداء معاً, كالأشخاص الطبيعيين ؟
    como pessoas da tua idade. E terás cerveja. Open Subtitles مثل أناس بعمرُك، وتوجد هنالك الجعة
    Acho que temos de fazer isto como pessoas normais. Open Subtitles أعتقد أنه سيتوجب علينا فعل هذا مثل الأشخاص العاديين
    Para andar de baloiço e assim, como pessoas normais. Open Subtitles للمرجحة وغيرها من الأمور مثل الأناس العاديون
    Explique pra mim de novo... porque não podíamos sentar num restaurante... e comer como pessoas civilizadas. Open Subtitles وضّحْ لي لم لا نَستطيعُ أَنْ نَجْلسَ في أي مطعم ونأْكلُ مثل الناسِ المُتَحضّرينِ.
    Não entendo como as miúdas da nossa idade não conseguem falar como pessoas normais. Open Subtitles لا أفهم لما لا يتكلمن الفتيات اللواتي في عمرنا مثل باقي الناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more