"como se nada tivesse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وكأن شيئاً لم
        
    • كما لو أن شيئاً لم
        
    • كأن شيئاً لم
        
    • كأن لم
        
    • كأن شيئا لم
        
    • كما لو لم
        
    • كأن شيئًا لم
        
    • كأنّ شيئًا لم
        
    • وكأن شيئًا لم
        
    No dia seguinte em Agramonte reinava uma calma sonolenta como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles في اليوم التالي عم الهدوء على أغرامونتي وكأن شيئاً لم يحدث
    Para continuarem e agirem como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles أن يهزوا رؤسهم وكأن شيئاً لم يحدث ؟
    como se nada tivesse acontecido. Com se nunca tivesses partido. Open Subtitles كما لو أن شيئاً لم يحدث كما لو أنك لم تبتعد مطلقاً
    Fingir ser a " Família Feliz", como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles نجلس ونتظاهر بأننا عائلة سعيدة، ونتظاهر كأن شيئاً لم يكن؟
    Meteu os dedos nos meus cigarros e saiu a assobiar como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles و أصابعهُ تُلامس سجائري و خرجَ كأن لم يحصل شيء يُصفرُ بلحنِه
    Ele disse que o que os cientistas fazem quando um paradigma falha, é, adivinhem, continuar como se nada tivesse acontecido. TED حيث قال: ما يفعله العلماء عندما يفشل نموذج هو, احزروا ماذا, يتابعون العمل كأن شيئا لم يحدث
    Ele está na garagem como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles إنه في هذا المرآب كما لو لم يحدّث أيّ شيء من قبل.
    Estás a tentar agir como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles أنتِ تتحاولين التصرف كأن شيئًا لم يحدث
    Vais mesmo comportar-te como se nada tivesse acontecido na praia? Open Subtitles هل ستبقى تتصرّف كأنّ شيئًا لم يحدث في الشاطي؟
    olhe, Gavin, vc leva isto em juízo ... e, meu amigão, podemos continuar com as nossas vidas... como se nada tivesse acontecido, huh? Open Subtitles جافن ، خذ هذا إلى المحكمةِ ياصديقى , يمكننا أن نتابع حياتنا وكأن شيئاً لم يحدث وكأن شيئاً لم يحدث
    Coisas, que você pensou ter perdido algumas vezes voltaram aos lugares, onde as tinha colocado, como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles تلك الأشياء التي تعتقد إنك فقدتها أحيانا تعود إلى مكانها إلى المكان الذي أخذتهم منه بالأصل، وكأن شيئاً لم يحدث
    E a galdéria cobriu o seio com o lençol e ficou a olhar para o chão... como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles وغطّت العاهرة حلماتها بالدّثار، وبدت بريئة المظهر وكأن شيئاً لم يحدث
    A verdade é que eu pensava que poderia melhorar e voltar como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles الحقيقة أنني فكرت في أن أفعل هذا وأعود كما لو أن شيئاً لم يتغير
    E depois, uma vez reabastecido com água, pode retomar a actividade como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles ،ومن ثم، بمجرد رشها بالماء تواصل نشاطها كما لو أن شيئاً لم يحدث
    O teu navio desaparece e depois apareces aqui como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles ‫اختفت سفينتك ثم وصلت إلى هنا ‫كما لو أن شيئاً لم يحدث
    De facto, lembro-me que um mês depois de ela ser raptada, voltaram às vossas vidinhas como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles في الواقع ، أذكر بعد شهر من خطفها أنكم عدتم إلى حياتكم الطبيعية . كأن شيئاً لم يحدث
    Um homem normal, liberto da sua Confessora, regressaria à sua antiga vida como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles اي انسان طبيعي تحرر من سيطرة مؤمنه كان سيعود لحياته السابقة كأن شيئاً لم يحدث.
    Vai deixar-me ir para a escola como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles ستسمحين لي بالذهاب إلى المدرسة كأن شيئاً لم يحدث حقاً؟
    Toda a maldita cidade está a ficar louca e nós agimos como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles كل مدينة لعينة ونحن نتصرف كأن لم يكن شيء
    Regressamos às nossas vidas como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles الآن نعود إلى حياتنا كأن لم يحدث أي شيء ؟
    Depois das férias, a Rikako ignorou-me... como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles بعد العطلة.. ريكاكو تجاهلتني و كأن شيئا لم يكن
    Agora, Comandante, irá para casa e agirá como se nada tivesse sucedido. Open Subtitles الآن أيّها القائد، ستذهب للمنزل وتؤدي مهامك كما لو لم يحدث شيئًا.
    Agimos como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles هل سنتصرّف كأن شيئًا لم يحدث؟
    Quem eu era, o que fiz... Vou voltar como se nada tivesse acontecido? Open Subtitles من كنتُ وماذا فعلتُ، أيُفترض أن أرجع كأنّ شيئًا لم يحدث؟
    Fui trabalhar no dia seguinte como se nada tivesse acontecido. Open Subtitles عُدت للعمل في اليوم التالي وكأن شيئًا لم يكُن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more