"condição" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بشرط
        
    • الشرط
        
    • شروط
        
    • حالته
        
    • حالتك
        
    • الحالة
        
    • حالتي
        
    • حالة
        
    • حالتها
        
    • شرطاً
        
    • لحالة
        
    • بحالتك
        
    • شرطٍ
        
    • حاله
        
    • شرطه
        
    Mas, com a condição de te comprometere a vir ao Palácio. Open Subtitles و لكن بشرط أن تقوم بوعد أن تأتى اٍلى القصر
    Acho que posso organizar qualquer coisa. Com uma condição. Open Subtitles أظنّ أن بوسعي تدبير شيئًا، وهذا بشرط واحد.
    Porque aceita ela tal condição? Open Subtitles لماذا تقبل هذا الشرط اذا كانت تلعب لعبة برجاسو؟
    Isto é uma máquina em que definimos uma condição limite. TED هذه آلة حيث يمكنكم حرفيا تعريف أحد شروط الحدود.
    Nos últimos 12 anos, a sua condição piorou cada vez mais e as suas deambulações, em particular, causavam muito angústia à família. TED خلال ال 12 سنة الماضية، تحولت حالته من أسوء لأسوء، وخاصة هيامه على وجهه تسبب في كثير من الإجهاد لأسرتي.
    Você-você- você não deveria estar pensando nessas dolorosas lembranças na sua condição. Open Subtitles أنت لا يجب أن تسترجعي هذه الذكريات المؤلمة وفي حالتك هذه
    Quem é o responsavel por po-lo na condição em que está agora? Open Subtitles من هو المسؤول في وضعك في تلك الحالة الموجود فيها الآن
    E tu não queres casar com ninguém na minha condição! Open Subtitles حسنا، أنت لا تريدين الزواج من شخص بمثل حالتي
    Perséfone deu-lhe autorização para voltar ao reino dos vivos e punir Mérope, na condição de ele voltar, quando terminasse. TED فأعطته بيرسيفون الإذن بالعودة إلى عالم الحياة ومعاقبة ميروبي، بشرط أن يعود بعد أن ينتهي.
    Ou pode partir para Lisboa amanhã. Com uma condição. Open Subtitles يمكنك الرحيل إلى لشبونة غداً، بشرط واحد.
    Alimentar um homem nunca me incomoda, na condição de ele ter um bom apetite. Open Subtitles تغذية رجل لا تزعجني اطلاقا بشرط ان يكون شهيته مفتوحة
    Eu conto-te, mas com uma condição que faças amor comigo. Open Subtitles ... سأخبرك بشرط واحد يجب ان تمارس الحب معي
    Só devia durar 60 dias, foi votada com essa condição. Open Subtitles كان يجب أن يدوم لستين يوماً فقط لقد تم تفعيله تحت هذا الشرط
    A única condição, claro, é que a senhora e o seu marido devem assinar ao mesmo tempo o recibo do prêmio. Open Subtitles الشرط الوحيد هو أنه أنت و زوجك يجب أن توقعا على إيصال أستلام الجائزة فى نفس الوقت
    Eu caí no amor com ela, na circunstância... de que ela viveria mais tempo que eu... não há nenhuma condição no amor, assim também não deve haver pesares. Open Subtitles انا لم اقع بحبها على شرط ان تعيش اطول مني لا يوجد هناك شروط بالحب لذا لا يجب ان يكون هناك أي نوع من الأسف
    O coração dele ainda está a bater, mas se a sua condição piorar, não há maneira de como sabermos como ele reagiria a outro episódio destes. Open Subtitles قلبه ما زال ينبض و لكن إذا تدهورت حالته الصحيّة لن يكون هناك أيّة طريقة لمعرفة ردّة فعله لسلسلة أخرى من هذا القبيل
    Pessoas na tua condição podem olhar para uma foto e ver o que a mente quer ver. Open Subtitles الناس في حالتك ينظرون إلى صورة و يرون ما يملي عليهم عقلهم كنت ترين سام
    Você acredita que o juiz deveria ter adicionado essa condição na lista? Open Subtitles تعتقد بأن القاضي كان يجب أن يضيف هذ الحالة إلى القائمه
    Como pode ter tanta certeza de que os sintomas não fazem parte da minha particular condição patológica? Open Subtitles كيف يمكنك أن تكون متأكدا من أن هذه الأعراض ليست جزءا من حالتي الخاصه ؟
    Eu gosto desse coro, mostra a realidade da condição humana. Open Subtitles احب عروض الإيقاعات ، حقا تروي قصة حالة الإنسان
    - Mesmo assim, eles já deviam ter visto mudanças maciças na condição dela. Open Subtitles و لكن ، كان ينبغى الآن أن تشهد تغيرات هائلة في حالتها
    Como condição obrigatória da sua libertação, ficou estipulado que nunca mais se encontrariam. Open Subtitles كان شرطاً لإطلاق سراحهم ، ألا يتقابلا مرّة أخري على الإطلاق
    Será que se pareceria mais com a condição com reconhecimento ou com a da trituradora? Ou ficaria algures entre as duas? TED هل سنكون أقرب لحالة الشكر ، أم حالة التقطيع ، أو في الوسط بينها ؟
    Tenho andado a investigar sobre a tua condição. Open Subtitles كنت أطّلِع علي الكثير من الأبحاث المتعلقة بحالتك
    Com uma condição. Sim, desta vez tenho uma exigência. Open Subtitles على شرطٍ واحد نعم، لديّ شرط هذه المرّة
    Quem dera não estar em condição tão débil. Open Subtitles كنت أتمنى أن تكون فى حاله أفضل فى هذه الأجازه
    A sua única condição era a de que seriam novos. Open Subtitles شرطه الوحيد بدأ بأنّ تلك الروائح كانت جديدة بذاتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more