Não conseguia parar de pensar no que ia dizer ao Stephen, sobre o que estava a pensar. | Open Subtitles | لم أكف عن التفكير (عما سأقوله لـ(ستيفان بشأن ما أفكر به لم أغمض عين طوال الليل |
Quando ouvi dizer que ela tinha alguém vou ser honesto contigo, Lito fiquei um bocado louco porque não conseguia parar de pensar como ficávamos deitados a olhar para as selfies dela com os ex amantes e como fazíamos pouco deles. | Open Subtitles | عندما سمعت أنها ترى أحدًا (وسأكون صادقًا حقًا معك يا (ليتو أفقدني الأمر صوابي بعض الشئ لأنني لا أكف عن التفكير في أمرنا ونحن ممددان فوق السرير |
Eu não conseguia parar de pensar no que ele estava a passar. | TED | ولم أستطع التوقف عن التفكير فيما يمر به. |
Não conseguia parar de pensar no quanto ele estava a sofrer, apesar de ele nunca se ter queixado, nem uma única vez. | TED | لم أستطع التوقف عن التفكير في كم معاناته. رغم أنه لم يشتك ولو لمرة واحدة. |
Só que não conseguia parar de pensar na discussão da noite passada. | Open Subtitles | لم أستطع التوقف عن التفكير في المضاربة من الليلة الماضية |
Não conseguia parar de pensar no Edward Sullen. | Open Subtitles | لم أستطع التوقف عن التفكير لحظة عن إدوارد سولن |
Mas fizesse o que fizesse, não conseguia parar de pensar nisso. | Open Subtitles | لكن مهما فعلت، لم أستطع التوقف عن التفكير بها. |
Eu sei. Mas eu não conseguia parar de pensar em ti. | Open Subtitles | أعرف ولكني لم أستطع التوقف عن التفكير فيكِ |
Olha, depois daquele tempo que passámos juntos, em Madrid, eu não conseguia parar de pensar em ti. | Open Subtitles | انظري،بعد ذلك الوقت الذي أمضيناه سويّاً في مدريد لم أستطع التوقف عن التفكير بكِ |
Deveria ter feito uma data de coisas, mas não conseguia parar de pensar nas Inimigas Brilhantes. | Open Subtitles | ... كان على فعل الكثير من الاشياء ولكن لم أستطع التوقف عن التفكير فى الاعداء اللامعين الجدد |
Não conseguia parar de pensar em ti. | Open Subtitles | لم أستطع التوقف عن التفكير فيك |
Não conseguia parar de pensar em ti. | Open Subtitles | لم أستطع التوقف عن التفكير بكِ |