"consigo deixar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • استطيع التوقف
        
    • أستطيع التوقف
        
    • يمكنني التوقف
        
    • يسعني إلا
        
    • أستطيع الكف
        
    • أستطيع منع نفسي
        
    • أستطع التوقف
        
    • أستطيع إلا
        
    • أستطيع أن أتوقف
        
    Não consigo deixar de pedir desculpas, não consigo mesmo. Open Subtitles انا لا استطيع التوقف عن الاعتذار حقاً لا استطيع
    Sabes, não consigo deixar de pensar na Lucy Diamond. Open Subtitles اتعرفى انى لا استطيع التوقف عن التفكير حول لوسى دايمند
    "Não consigo deixar de te amar. E isso me magoa." Open Subtitles لكن ، لا أستطيع التوقف عن محبتك هذا يؤذينى
    Não consigo deixar de pensar em mais mulheres como tu. Open Subtitles لا أستطيع التوقف عن التفكير حول كل واحد منكم.
    Olha, não consigo deixar de falar contigo, Jack Nada, porque estou-me a passar. Open Subtitles انظر , لا يمكنني التوقف عن الحديث معك جاك لاشئ لانني خائف من كل شئ
    E... não consigo deixar de imaginar... o quanto de mim realmente vês. Open Subtitles ولا يسعني إلا أن أتسائل حول ماتراه من طبيعتي الفعلية
    Não consigo deixar de pensar na miúda que conheci. Tenho de a encontrar. Open Subtitles لا استطيع التوقف عن الفتاة التي قابلتها لابد وأن أجدها
    Não consigo deixar de pensar no teu teste. Open Subtitles لا استطيع التوقف عن التفكير حول اختبارك بالغد ؟
    Não consigo deixar de me sentir mais segura em Metropolis. Open Subtitles لا استطيع التوقف علي ان ميتروبوليس الاكثر امانا
    Só não consigo deixar de pensar na nossa saída. Open Subtitles أنا فقط لا استطيع التوقف عن التفكير حول خروجنا
    Ouço-te caminhar em direcção a mim no corredor e não consigo deixar de sorrir. Open Subtitles عندما اسمعك تسير بإتجاهي لا أستطيع التوقف عن الابتسام
    Não consigo deixar de pensar em ti... e no estúpido idiota que fui. Open Subtitles أنا لا أستطيع التوقف عن التفكير فيكِ والتفكير فى مدى غبائى
    Não consigo deixar de pensar, Morpheus... E se estás enganado? Open Subtitles لا أستطيع التوقف مورفيوس، لا أستطيع التوقف عن التفكير، ماذا لو كنا مخطئين؟
    Parceiro, tenho que te dizer... não consigo deixar de pensar nas páginas que acabei de ler. Open Subtitles يا صاح، علي أن أخبرك أنني لا يمكنني التوقف عن التفكير بتلك الصفحات التي قرأتها
    - Não consigo deixar de chorar. Desculpa. - Não há porque chorar! Open Subtitles لا يمكنني التوقف عن البكاء, أنا آسفة ليس هنالك شيء لتبكي من أجله
    Vamos mudar-nos para Roma e não consigo deixar de sentir que me estou a esquecer de algo. Open Subtitles ولا يمكنني التوقف عن الشعور بأنني نسيت شيء ما, أتعلمي
    Apesar de ouvir o zumbido dele, e olhando para ti em seguida, não consigo deixar de pensar numa menáge à trois. Open Subtitles على الرغم من النظر في بوز هنا و النظر بعد ذلك إليك لا يسعني إلا أن أفكر "بطريقة الثلاثية"
    Não consigo deixar de me sentir algo responsável pelo que aconteceu. Open Subtitles لا يسعني إلا الشعور ببعض المسؤولية عما حدث.
    É estúpido, mas não consigo deixar de pensar nisso. Open Subtitles أنها تافهه،لكنى لا أستطيع الكف عن التفكير بها
    Não consigo deixar de ter pena dele. Open Subtitles لا أستطيع منع نفسي من الشعور بالأسف لأجله,
    Detesto jogar Solitário. Não consigo deixar de fazer batota. Open Subtitles . أكره لعب الورق . لا أستطع التوقف عن الغش
    Quando estou a fotografá-las não consigo deixar de me recordar da lição do meu avô. TED عندما ألتقط صورهم لا أستطيع إلا تذكر كلمة جدي.
    Toda a semana tenho pensado no lixo. Não consigo deixar de pensar nisso. Open Subtitles كل ما شغل تفكيري في هذا الأسبوع هو القمامة، لا أستطيع أن أتوقف عن التفكير فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more