Também é preciso um contexto semelhante para saber se estamos a ver um número ou um texto binário. | TED | وأنت بحاجة إلى سياق مماثل لمعرفة ما إذا كنت تنظر إلى أرقام ثنائية أو نص ثنائي. |
Enquanto pensam nisso, deixem-me falar sobre o contexto das próteses, as próteses do passado, do presente e do futuro. | TED | وبينما تفكر في هذا، دعني أتحدث عن هذا في سياق الأطراف الصناعية، ماضي الأطراف الصناعية، وحاضرها، ومستقبلها. |
Neste espaço, há muito pouco contexto por isso, passam para um espaço diferente, um espaço cheio de pessoas. | TED | في هذه المساحة، هنالك سياق ضئيل جداً، ولذلك يمكنك الإنتقال إلى سياق مختلف، واحد مليئ بالناس. |
Apenas um pequeno contexto: as sociedades em que os nossos cérebros evoluíram tinham cerca de 300 produtos e serviços. | TED | ولكي تستوعبوا السياق جيداً .. فإنه وبحسب علماء الانسان فان دماغنا قد تطور ب300 آلية وتحليل وعملية |
Os problemas do mundo real são por vezes ambíguos e mal definidos e o seu contexto muda constantemente. | TED | وغالبًا ما تكون مشاكل العالم الحقيقي غامضة وغير واضحة التعريف ودائمًا ما يتغير السياق المحيط بها. |
Os repórteres tiram coisas do contexto e fazem sensacionalismo. | Open Subtitles | الصحف ترفع الأشياء من سياقها لتجعل القراءة مثيرة |
Mas a maior preocupação é fazer do contexto uma arma. | TED | إلا أن خوفنا الأكبر هو استخدام سياق الكلام كسلاح. |
Eles ensinaram-nos primeiro sobre ecologia no contexto dos recursos naturais. | TED | بدايةً علمنا حول علم البيئة في سياق الموارد الطبيعية. |
Na verdade, no contexto actual, ele é reconhecido e aceite. | Open Subtitles | في الواقع، في سياق اليوم معترف به هو وقبلت. |
Depois de reverem e confirmarem e submeterem, podem submeter isso no Mechanical Turk sem mais nenhum contexto. | TED | بعد المراجعة والتأكد أنه ما أرسلته، يمكنك التسجيل الآلي بدون سياق. |
Mas sabem, estes pequenos nervos são tão pequenos, no contexto do cancro da próstata, que na verdade nunca são vistos. | TED | لكن اتعرف ماذا,هذه الاعصاب صغيرة جدا في سياق سرطان البروستات انها في الواقع لا يتم رؤيتها ابداً |
No meio de tudo isto apareceu este novo contexto de pensar sobre o que significava ser bom. | TED | و وسط كل هذا جاء هذا سياق جديد عن التفكير حول ما يعني ان تكون جيد. |
Já ouviram falar da serotonina no contexto de doenças como a depressão e a ansiedade. | TED | ولابدّ أنكم سمعتم بالسيروتونين، بطبيعة الحال في سياق أمراض مثل الاكتئاب والقلق. |
Mas neste contexto eu só vou ler uma versão resumida desses textos. | TED | ولكن في هذا السياق سأقرأ فقط النسخة مختصرة من تلك النصوص. |
E completamente sem significado para mim... nesta forma, fora de contexto. | Open Subtitles | الجميع بدون معنى بالنسبة لى فى هذا الشكل ,بدون السياق |
Um mundo, indivisível, e como que pequeno no contexto cósmico. | Open Subtitles | عالم واحد لا يتجزء و صغير في السياق الكوني. |
Ele disse que eu não tinha o contexto certo. | Open Subtitles | تعرف ما قاله؟ لم يكُن لدي السياق المناسب |
Esta citação tem sido com frequência retirada do seu contexto, porque Feyerabend não estava realmente a dizer que em ciência vale tudo. | TED | دائما ما تؤخذ هذه المقولة خارج سياقها ﻷنه لم يقل أن أي شئ ان في العلم يمكن أن يقبل |
Estás a tirar isso do contexto e a exagerar o sentido da coisa. | Open Subtitles | وأنت تَأْخذُه مخرج السياقِ ويَنْفخُه مخرج النسبةِ. |
Ela está a levar para fora do contexto, está bem? | Open Subtitles | حسنا, لقد أخرجت هذا الكلام من سياقه تماما, حسنا؟ |
Em vez disso, o contexto, as atividades comuns são o conteúdo na televisão que guia as conversas. | TED | بالمقابل، المحتوى، الانشطة المشتركة، هي المحتوى في التلفاز الذي يحرك هذه المحادثات. |
Mais uma vez, não sou bom a citar em contexto. | Open Subtitles | مرة أخرى, أنا لست جيدا في الإقتباس من المضمون |
Sim, ele diz mesmo isso, mas num contexto muito específico: a conquista prevista da cidade sagrada de Meca onde os combates eram habitualmente proibidos. | TED | نعم، انها تقول ذلك، ولكن في سياقٍ محدد جدا فقط: عند فتح متوقع في حرم مدينة مكة المكرمة حيث كان القتال ممنوعا عادة. |
É interessante ouvir como o cheiro do corpo é interpretado fora do contexto do corpo. | TED | ومن المشوق سماع كيف أن رائحة الجسم تدرَك خارج بيئة الجسم. |
Mas não tinha ideia de qual era o contexto ou o que isso significava para as pessoas que o ouviam. | TED | ولكن لم تكن لدي أدني فكرة عن محتوى ذلك أو حتى ما كان ذلك، يعنيه للأشخاص الذين سمعوه. |
Agora, o que isto indica é que a forma como as mulheres veem o papel da religião na sociedade é formado mais pelo contexto e cultura do seu país do que uma visão monolítica de que a religião é simplesmente má para as mulheres. | TED | الآن ما يوحي به ذلك هو كيفية رؤية النساء لدور الدين في المجتمع يتشكل أكثر عبر ثقافة بلدهم نفسه وسياقه من رؤية مُوَحَّدة مفادها أن الدين ضار ببساطة للنساء. |
Mas o que acontece, quando não temos o contexto do que estamos a fazer e só fazemos este trabalhos? | TED | ولكن ماذا يعني هذا ونحن لا نملك سياقا لما نعمل عليه، نبذل فقط تلك الجهود؟ |
Mas, são nossas memórias que moldam seu propósito, e lhe trazem contexto. | Open Subtitles | "ولكنها ذكرياتنا التي تحدد هدفنا ، وتمنح هدفنا سياقاً." |
O contexto é importante. | Open Subtitles | أمور سياقية |