A nossa sociedade continuará com a sua vida normal. | Open Subtitles | نحن لن نعطل مسيرة الحياة مجتمعنا سيستمر طبيعياً |
Ele continuará disparando e retardando e disparando e retardando até anoitecer, momento em que simplesmente se esgueirará. | Open Subtitles | سيستمر بإطلاق النيران والمماطلة وإطلاق النيران والمماطلة حتى يحل الظلام، وفي تلك اللحظة سيهرب بعيدًا. |
Boa noite, mais uma vez, e o Vice-Presidente George Bush, que tem governado durante 8 anos continuará a governar... | Open Subtitles | مساء الخير ونائب الرئيس جورج بوش والذي عمل في الحكومة لثماني سنوات سوف يستمر في حياته الحكومية |
Posso fotografá-lo a partir de qualquer ângulo, e continuará a parecer bidimensional. | TED | ويمكن لي التقاط صور له من أي زاوية، و ستظل تبدو ثنائية الأبعاد. |
A música continuará a tocar, mas nós estaremos mortos. | Open Subtitles | ستستمر الموسيقا في العمل ولكننا سنكون قد متنا. |
"Você continuará a manter sobre seu jornal medidas de controle." | Open Subtitles | " وسوف تستمر فى الاحتفاظ بصحفك واسعة الانتشار " |
O padre continuará aqui, mas não será a mesma coisa. | Open Subtitles | الأبرشية ستبقى تستخدمها لكن لن يكون أبدا نفس الشيْ |
continuará a haver fraudes e um problema enorme com tratamentos e diagnósticos exagerados. | TED | سيظل هناك تزوير ومعضلة كبيرة مع العلاج والتشخيص الزائدين عن الحد. |
Ele continuará disparando e retardando e disparando e retardando até anoitecer, momento em que simplesmente se esgueirará. | Open Subtitles | سيستمر بإطلاق النيران والمماطلة وإطلاق النيران والمماطلة حتى يحل الظلام، وفي تلك اللحظة سيهرب بعيدًا. |
Odeio constatar o óbvio, mas, o assassino continuará a perseguir-nos. | Open Subtitles | أكره أن أقولها لك ولكن القاتل سيستمر في تتبعنا |
A minha vergonha continuará mesmo que me deixem votar. | Open Subtitles | خِزيّ سيستمر حتى بعد أن أسترجع حقوقي للتصويت. |
E sei que continuará a inspirar-nos todos os dias, enquanto viverem. | Open Subtitles | واعلم انه سوف يستمر في الهامنا كل يوم طالما حييتم |
Um objeto continuará a mover-se ou manter-se-á no mesmo sítio a não ser que alguma coisa o faça mudar. | TED | لذلك، يستمر الجسم بالتحرك أو البقاء في نفس المكان ما لم يؤثر عليه شيئًا |
Mas continuará como uma forte e constante lembrança acerca das pessoas que não são o que parecem ser. | Open Subtitles | ولكنها ستظل تذكار قوي وثابت أن الناس ليسوا دائما كما يبدون |
Depois de amanhã se o nosso ultimo esforço fracassa esta linha do tempo pervertida continuará e a verdade será silenciada para sempre na desgraça | Open Subtitles | بعد الغد لو لم نستطيع ان نفعل هذا الامر سيستمر هذا التسلسل الزمنى السخيف ,والحقية ستظل صامتة |
Alguém tem de quebrar a corrente ou continuará para sempre. | Open Subtitles | على احد ان يكسر السلسلة او انهآ ستستمر للابد. |
Sem tratamento, a fala de Anuk continuará a atrasar-se. | TED | دون علاج، ستستمر مشكلة الكلام عند أنوك. |
Me deixe manter o que ela aprendeu, e ela continuará aprendendo. | Open Subtitles | دعيني ألزمها بما تعلمت وسوف تستمر بالتعلم مني |
E não se preocupe, continuará a ser o Grande Chefe. | Open Subtitles | وطالما أنكِ لستَ منضغط، ستبقى تشيز الكبير يا رفيقي. |
...E, quanto a mim, continuará a ter isso porque não acredito que o Presidente Eisenhower deixe Cuba enquanto tivermos mil milhões de dólares investidos. | Open Subtitles | سيظل الوضع على ما هو علية فى رأيي لا أعتقد أن الرئيس آيزنهاور سينسحب من كوبا أبداً |
Este vento continuará a empurrar ar frio para o Midwest... | Open Subtitles | هذه الرياح ستواصل دفع الهواء البارد ناحية الغرب |
A rebelião continuará a ganhar apoios no Senado Imperial... | Open Subtitles | التمرد سيواصل الحصول على تأييد في ... مجلسالشيوخالإمبراطوريطالما |
A equipa médica continuará a procurar por sobreviventes mas o número de baixas deverá ser superior a trezentas pessoas. | Open Subtitles | الفريق الطبي سيتابع البحث عن ناجين الإصابات المتوقعة أكثر من 300 شخص |
Ele pensa que ela morreu num acidente e continuará a pensar isso para o resto da vida. | Open Subtitles | يعتقد أنها ماتت بحادثة.. وسيستمر باعتقاد هذا بقية حياته |
- Eu... - continuará tudo como até agora. | Open Subtitles | -سوف نُكمل سوياً على نفس المِنوال . |
E continuará a ser, até deixarmos de fingir que a nossa responsabilidade... | Open Subtitles | وهو سيستمرّ فقط وحتى نكف عن التظاهر بأنّ ولائنا ينتهي مع المتسكّعــ |
continuará a fazer aquilo que tem sido a sua vida... e talvez mais do que isso: | Open Subtitles | أولا : هل سيكمل ما كان ...قوام حياته ربما أكثر أهمية من الحياة نفسها : |
"Uma razão para amar" continuará depois destas mensagens. | Open Subtitles | مسلسل اريزون تو لوف سنكمل بعد الإعلانات |