"continuava" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يزال
        
    • استمر
        
    • تزال
        
    • مازالت
        
    • أزال
        
    • استمريت
        
    • إستمرت
        
    • ماتزال
        
    • لاتزال
        
    • وظل
        
    • ظلّ
        
    • إستمرَّ
        
    • ظل
        
    • استمرت
        
    • واستمر
        
    Que ao fim de 20 horas, continuava a soar a jamaicano. Open Subtitles الذي، بعد 20 ساعة من الدروس، لا يزال خرج الجامايكي.
    Mas Dédalo continuava a ser um inventor de génio. TED لكن دايدالوس كان لا يزال مخترعًا عبقريًا.
    Eu continuava a ir mais e mais além, e à medida que avançava, apercebi-me que todas as áreas da ciência estavam interligadas. TED سوف استمر في الذهاب أبعد من ذلك، وبينما استمررت، أدركت أن جميع مجالات العلوم مترابطة.
    Como ele continuava a ler, mesmo que ficasse em pânico. TED وكيف استمر في القراءة، على الرغم من حالة الذعر التي سببتْها له.
    Quando cheguei ao Delta do Mississippi, este ainda era um local pobre, continuava segregado, ainda a necessitar profundamente de mudança. TED فعندما وصلتُ إلى دلتا المسيسيبي، كانت لا تزالُ منطقة فقيرة، ومكاناً معزولا، ولا تزال بحاجة إلى التغيير الجذري.
    JK: Ao fim daquele tempo todo, a ideia da colina continuava presente. Começámos a fazer esboços, modelos, e descobrimos uma coisa. TED بعد كل تلك المدة، هذه التلّة، هذه الفكرة مازالت موجودة، وبدأنا بإجراء الرسومات والنماذج واستنتجنا أمرًا ما.
    Tive que dizer-lhe que continuava a não estar interessada. Open Subtitles كنتُ مضطرة لأخبره بأني لا أزال غير مهتمة.
    Estava sentado no público à espera da sua vez para ir para o palco, e ainda continuava a escrevinhar anotações e a riscar linhas. TED حينما كان يجلس وسط الجمهور في انتظار دوره للصعود إلى الخشبة، كان ما يزال يخربش بعض الملاحظات ويشطب أخرى.
    O cérebro de P.S. continuava a processar informações do seu campo de visão. TED كان دماغ بي.إس لا يزال يعالج المعلومات من مجال رؤيتها.
    Mas ele continuava determinado em desenvolver o seu motor elétrico CA. Open Subtitles لكنه كان لا يزال مصمما علي تصميم محرك التيار المستمر خاصته
    Assim como a noite continuava a cair, nas escuras ruas á volta da esquadra, juntamos-nos os 6 á volta da sargento, e eu contei a nossa lenda. Open Subtitles بينما استمر الليل في السقوط على الشوارع المظلمة القاسية حول المنطقة تجمّعنا نحن الستة حول الرّقيب
    continuava a visitar. A trazer presentes. A certificar-se de que ela estava bem. Open Subtitles استمر بزيارتها، محضرا لها هدايا يتأكد من كونها بخير
    Cortei-lhe o rabo com uma machadada, mas a desgraçada continuava a crescer. Open Subtitles قطعتالذيلبفأسي، لكن اللعين استمر بالنمو علىّ
    O meu pai ficou chocado ao descobrir que o caso ainda continuava. Open Subtitles أبي كان مصدوما ً لإكتشفاه بأن العلاقة كانت لا تزال مستمرة
    A América continuava a odiar o urso e a temê-lo, mas, de repente, a América também queria dar um grande abraço ao urso. TED كانت أميركا لا تزال تكره وتهاب الدببة وفجأة، ارادت أميركا أيضاً ان تقوم بمعانقة دب كبير عظيم.
    Fez tudo para me convencer que continuava apaixonada por mim. Open Subtitles لقد فعلت كل ما بوسعها لتقنعنى انها مازالت تقع فى حبى
    A sua velocidade parecia não ter sido afectada e a artilharia pesada continuava a disparar com regularidade e eficácia. Open Subtitles و بالطبع بدا واضحاً أن سرعة سفينته لم تتأثر و مدافعها الثقيله مازالت تعمل بكامل كفاءتها و تأثيرها
    Mas aí, acordei - porque estava a sonhar -, para descobrir, mais tarde, que continuava a sonhar, a sonhar que não voltava a acordar. Open Subtitles و لكن بعدها استيقظت ببساطة لأنني كنت أحلم و لاحقا, اكتشفت بأنني كنت لا أزال أحلم أحلم بأنني قد استيقظت
    Se não me segurassem na meta, continuava a correr. Open Subtitles بحق عيسى، لقد كان عليهم أن يمسكوا بي عند خط النهاية، و إلا استمريت بالجري
    O jogo tiras versus negros continuava, e eu nem notei. Open Subtitles اللعبة بين الشرطة والزنوج إستمرت في الخارج ولكنني لاحظت بصعوبة
    O vosso tio comprou-o nos anos 30 na Rue du Bac em Paris e continuava no inventário dos bens dele quando morreu em 1979. Open Subtitles عمكم أشترها في 1930 من تاجر فرنسي و هي ماتزال في جرد الممتلكات في 1979
    As nuvens ainda se deslocavam no céu! O Sol continuava a brilhar! Os pássaros voavam! Open Subtitles الغيوم لا تزال تتحرك والشمس لاتزال مشرقة ، والطيور تخفق بأجنحتها
    Ele continuava a afirmar que, mesmo com a melhor educação, eu não iria receber um tratamento justo. TED وظل يردد أنه حتى بالحصول على تعليم جيد، لن أحصل على فرصة عادلة.
    Ao viver no meio deles, a equipa começou a conhecer os caçadores, mas uma parte importante da vida deles continuava um mistério. Open Subtitles بالعيش وسطهم، بدأ الطاقم حقاً الإلمام بحقيقة الصيادين، لكن جزءٌ هامٌ واحدٌ من حياتهم ظلّ غامضاً أمامهم
    Ele continuava a dizer que não era empiricamente possível. Open Subtitles طِوال الصيف إستمرَّ بقَول،لَيسَ محتملَ بشكل تجريبي
    Palavras de garoto mas aos 19 anos, e depois aos 25, continuava a dizer a mesma coisa. Open Subtitles كلام صبي. إلا أنه ظل يردد هذا عندما كان عمره 19 وحتى بلغ عمره 25.
    Mas ela continuava a ir ao Reformatório ver-me todas as semanas. Open Subtitles ولكنها استمرت في القدوم إلى جوفي لتتفقدني أسبوعا بعد أسبوع
    Mas, na noite seguinte, o gato voltava e, assim por diante, continuava. Open Subtitles لكن في الليلة التالية كان القط يعود واستمر الأمر مراراً وتكراراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more