Que ao fim de 20 horas, continuava a soar a jamaicano. | Open Subtitles | الذي، بعد 20 ساعة من الدروس، لا يزال خرج الجامايكي. |
Mas Dédalo continuava a ser um inventor de génio. | TED | لكن دايدالوس كان لا يزال مخترعًا عبقريًا. |
Eu continuava a ir mais e mais além, e à medida que avançava, apercebi-me que todas as áreas da ciência estavam interligadas. | TED | سوف استمر في الذهاب أبعد من ذلك، وبينما استمررت، أدركت أن جميع مجالات العلوم مترابطة. |
Como ele continuava a ler, mesmo que ficasse em pânico. | TED | وكيف استمر في القراءة، على الرغم من حالة الذعر التي سببتْها له. |
Quando cheguei ao Delta do Mississippi, este ainda era um local pobre, continuava segregado, ainda a necessitar profundamente de mudança. | TED | فعندما وصلتُ إلى دلتا المسيسيبي، كانت لا تزالُ منطقة فقيرة، ومكاناً معزولا، ولا تزال بحاجة إلى التغيير الجذري. |
JK: Ao fim daquele tempo todo, a ideia da colina continuava presente. Começámos a fazer esboços, modelos, e descobrimos uma coisa. | TED | بعد كل تلك المدة، هذه التلّة، هذه الفكرة مازالت موجودة، وبدأنا بإجراء الرسومات والنماذج واستنتجنا أمرًا ما. |
Tive que dizer-lhe que continuava a não estar interessada. | Open Subtitles | كنتُ مضطرة لأخبره بأني لا أزال غير مهتمة. |
Estava sentado no público à espera da sua vez para ir para o palco, e ainda continuava a escrevinhar anotações e a riscar linhas. | TED | حينما كان يجلس وسط الجمهور في انتظار دوره للصعود إلى الخشبة، كان ما يزال يخربش بعض الملاحظات ويشطب أخرى. |
O cérebro de P.S. continuava a processar informações do seu campo de visão. | TED | كان دماغ بي.إس لا يزال يعالج المعلومات من مجال رؤيتها. |
Mas ele continuava determinado em desenvolver o seu motor elétrico CA. | Open Subtitles | لكنه كان لا يزال مصمما علي تصميم محرك التيار المستمر خاصته |
Assim como a noite continuava a cair, nas escuras ruas á volta da esquadra, juntamos-nos os 6 á volta da sargento, e eu contei a nossa lenda. | Open Subtitles | بينما استمر الليل في السقوط على الشوارع المظلمة القاسية حول المنطقة تجمّعنا نحن الستة حول الرّقيب |
continuava a visitar. A trazer presentes. A certificar-se de que ela estava bem. | Open Subtitles | استمر بزيارتها، محضرا لها هدايا يتأكد من كونها بخير |
Cortei-lhe o rabo com uma machadada, mas a desgraçada continuava a crescer. | Open Subtitles | قطعتالذيلبفأسي، لكن اللعين استمر بالنمو علىّ |
O meu pai ficou chocado ao descobrir que o caso ainda continuava. | Open Subtitles | أبي كان مصدوما ً لإكتشفاه بأن العلاقة كانت لا تزال مستمرة |
A América continuava a odiar o urso e a temê-lo, mas, de repente, a América também queria dar um grande abraço ao urso. | TED | كانت أميركا لا تزال تكره وتهاب الدببة وفجأة، ارادت أميركا أيضاً ان تقوم بمعانقة دب كبير عظيم. |
Fez tudo para me convencer que continuava apaixonada por mim. | Open Subtitles | لقد فعلت كل ما بوسعها لتقنعنى انها مازالت تقع فى حبى |
A sua velocidade parecia não ter sido afectada e a artilharia pesada continuava a disparar com regularidade e eficácia. | Open Subtitles | و بالطبع بدا واضحاً أن سرعة سفينته لم تتأثر و مدافعها الثقيله مازالت تعمل بكامل كفاءتها و تأثيرها |
Mas aí, acordei - porque estava a sonhar -, para descobrir, mais tarde, que continuava a sonhar, a sonhar que não voltava a acordar. | Open Subtitles | و لكن بعدها استيقظت ببساطة لأنني كنت أحلم و لاحقا, اكتشفت بأنني كنت لا أزال أحلم أحلم بأنني قد استيقظت |
Se não me segurassem na meta, continuava a correr. | Open Subtitles | بحق عيسى، لقد كان عليهم أن يمسكوا بي عند خط النهاية، و إلا استمريت بالجري |
O jogo tiras versus negros continuava, e eu nem notei. | Open Subtitles | اللعبة بين الشرطة والزنوج إستمرت في الخارج ولكنني لاحظت بصعوبة |
O vosso tio comprou-o nos anos 30 na Rue du Bac em Paris e continuava no inventário dos bens dele quando morreu em 1979. | Open Subtitles | عمكم أشترها في 1930 من تاجر فرنسي و هي ماتزال في جرد الممتلكات في 1979 |
As nuvens ainda se deslocavam no céu! O Sol continuava a brilhar! Os pássaros voavam! | Open Subtitles | الغيوم لا تزال تتحرك والشمس لاتزال مشرقة ، والطيور تخفق بأجنحتها |
Ele continuava a afirmar que, mesmo com a melhor educação, eu não iria receber um tratamento justo. | TED | وظل يردد أنه حتى بالحصول على تعليم جيد، لن أحصل على فرصة عادلة. |
Ao viver no meio deles, a equipa começou a conhecer os caçadores, mas uma parte importante da vida deles continuava um mistério. | Open Subtitles | بالعيش وسطهم، بدأ الطاقم حقاً الإلمام بحقيقة الصيادين، لكن جزءٌ هامٌ واحدٌ من حياتهم ظلّ غامضاً أمامهم |
Ele continuava a dizer que não era empiricamente possível. | Open Subtitles | طِوال الصيف إستمرَّ بقَول،لَيسَ محتملَ بشكل تجريبي |
Palavras de garoto mas aos 19 anos, e depois aos 25, continuava a dizer a mesma coisa. | Open Subtitles | كلام صبي. إلا أنه ظل يردد هذا عندما كان عمره 19 وحتى بلغ عمره 25. |
Mas ela continuava a ir ao Reformatório ver-me todas as semanas. | Open Subtitles | ولكنها استمرت في القدوم إلى جوفي لتتفقدني أسبوعا بعد أسبوع |
Mas, na noite seguinte, o gato voltava e, assim por diante, continuava. | Open Subtitles | لكن في الليلة التالية كان القط يعود واستمر الأمر مراراً وتكراراً |