Conseguimos que ela escrevesse uma coleção de contos sensuais que publicámos todas as noites durante uma semana. | TED | وأتينا بها لتكتب لنا مجموعة من القصص القصيرة المثيرة والتي ننشرها كل ليلة لمدة أسبوع. |
Ponham esses velhos contos clássicos de Natal... de volta nas prateleiras. | Open Subtitles | فلنترك تلك القصص القديمة الخاصة بعيد الميلاد لندعهم على الرفوف |
Em contos de fadas, a coisa que os une chama-se destino. | Open Subtitles | في القصص الخيالية ، الشئ الذي يجمعهم معاً يسمي القدر |
Sabem que contos de fadas são tipo histórias de terror. | Open Subtitles | لقد فهموا أنّ القصّة الخرافيّة عبارة عن قصص رعبٍ. |
Outros não. Penso que todos lemos os contos dos Irmãos Grimm que são de facto muito cruéis. | TED | أعتقد أننا كلنا قد قرأنا قصص جريمس الخيالية ، وهى قصص .. كئيبة للغاية. |
Alguém nos vem com contos de fadas e ficamos a ouvir! | Open Subtitles | ثم يبدأ شخص ما إخبارنا قصصاً ملفقة ونحن نستمع له! |
Uma rainha má enviou personagens de contos de fadas para aqui? | Open Subtitles | الملكة الشرّيرة أرسلتْ مجموعةً من شخصيّات القصص الخرافيّة إلى هنا؟ |
Uma rainha má enviou personagens de contos de fadas para aqui? | Open Subtitles | أرسلت الملكةُ الشرّيرةُ مجموعةً من شخصيّاتِ القصص الخرافيّةِ إلى هنا؟ |
Dizem que princesas só existem em contos de fadas... | Open Subtitles | يقال بأن الأميرات يتواجدون فقط في القصص الخيالية |
Os contos são escritos em inglês médio, que é muito diferente da língua que se fala hoje. | TED | كُتبت هذه القصص بإنجليزية العصور الوسطى، والتي غالبًا ما تبدو مختلفة تمامًا عن اللغة السائدة اليوم. |
Mas o "ballet" não é apenas para contos de fadas épicos. | TED | لا يقتصر الباليه على القصص الخيالية الملحمية فحسب. |
Escrevi mais de 300 contos no meu pequeno portátil, e queria que fossem publicados. | TED | لقد كتبت مايقارب 300 قصة قصيرة على ذلك الكمبيوتر الصغير وكنت أريد أن أنشر هذه القصص |
Minha avó ficava presa naqueles contos... que eu mal entendia... de tão absorta que estava em meus pensamentos. | Open Subtitles | جدتي بقيت شديدة الحماس والاندهاش من تلك القصص بينما كنت بالكاد أفهمها كان هناك من الافكار ما يشغلني |
O seu trabalho inspirou inúmeros contos, romances, jogos de tabuleiro e ícones culturais. | TED | لكن عمله ألهم العديد من قصص قصيرة، روايات، وألعاب الطاولة، والرموز الثقافية. |
contos sobre a soldadesca licenciosa e brutal na linguagem do ódio racial: | Open Subtitles | قصص عن وحشية جنود الأعداء تروى ممزوجة بمصطلحات تعكس كراهية عنصرية مثل : |
Tu é que devias estar lá a limpar a tinta e a ler-lhes contos de ursos. | Open Subtitles | أنت من يجب عليه تنظيف ذلك الطلاء وقراءة قصص تلك الدببة التي تذهب للتسوق |
E sabe o que se diz. "Homens mortos não contam contos." | Open Subtitles | وتعلمين ما يقولون الرجال الميتون لا يحكوا قصص |
No orfanato, nós costumamos contar contos de fadas de achar as nossas famílias e termos uma festa como esta. | Open Subtitles | في الميتم كنا نروي قصصاً خرافية عن إيجاد عائلات وإقامة حفلات كهذه |
Estes contos ilustram as divisões comuns que se podem formar entre gerações e culturas, principalmente em famílias migrantes. | TED | هذه الحكايات توضح الفجوات الشائعة التي يمكن أن تتشكل بين الأجيال والثقافات، خاصة عند العائلات المهاجرة. |
Os macacos mais eruditos vêem tais crenças como contos de fadas. | Open Subtitles | معظم القرود المثقفة تعتبر هذه الافكار الدينية محض حكايات خياليه |
Ele esteve aqui hoje cedo, a entreter-me com contos sobre esmagamentos. | Open Subtitles | , لماذا كان هنا في وقت سابق من اليوم ليمتعي بحكايات للتحطيم |
Se a tal Associação de Condóminos é tão sensível ao sofrimento, talvez devesses contar-lhes os mirabolantes contos do Costanza. | Open Subtitles | لو كان اتحاد السكّان ذاك معجب بالمعاناة فربما عليك أن تقصّ عليهم روايات كوستانزا المذهلة. |
Embora seja mais conhecido pelos seus contos de horror, Poe foi um dos escritores mais versáteis e mais experimentais do século XIX. | TED | على الرغم من أنه اشتُهر بقصص الرعب القصيرة، إلا أن "بو" كان أحد أكثر كُتاب القرن التاسع عشر تنوعًا وتجريبية. |
O meu pai acredita que estes contos... causaram a febre que matou a minha mãe. | Open Subtitles | أبى يؤمن بالحكايات الرومانسية وهى تسبب حمى الدماغ التى قتلت أمى |
Os contos de fada estão a ganhar vida e a atacar as pessoas. | Open Subtitles | القِصص الخيالية تَغدوا حقيقةً، وتُهاجِم الناس. |
É a pergunta de uma menina pequena que acredita em contos de fadas. | Open Subtitles | انه سؤال من فتاة صغيرة تؤمن بالقصص الخيالية. |
... onde todas as personagens de contos de fadas conhecidas estão encurraladas entre dois mundos. | Open Subtitles | حيث كلّ شخصيّةٍ قصصيّةٍ عرفتموها على الإطلاق، عالقةٌ بين عالَمين. |
Eu podia tirar-vos o fôlego apenas com uma história comum, pois os meus contos típicos são assustadores e sangrentos. | Open Subtitles | استطيع أن أجعلكم تلهثون مع قصة من حكاياتى المخيفة و المثيرة |