"convidá-la" - Translation from Portuguese to Arabic

    • دعوتها
        
    • تدعوها
        
    • أدعوها
        
    • بدعوتها
        
    • ندعوها
        
    • أدعوك
        
    • دعوتكِ
        
    • تسألها
        
    • سؤالها
        
    • تطلب منها
        
    • أدعوكِ
        
    • ادعوها
        
    • لدعوتها
        
    • أسألها
        
    • أن تخرج معي
        
    Não devíamos convidá-la para jantar, dado ser tua amiga? Open Subtitles ألا يجب علينا دعوتها للعشاء؟ بما أنها صديقتك
    Já lá fui tomar café umas vezes. Pensei em convidá-la,agora,para jantar aqui. Open Subtitles لقد دعتني لشرب القهوة وانا اريد دعوتها للعشاء
    Deverias convidá-la para jantar, assim o teu pai e eu conhecê-la-íamos. Open Subtitles يجب أن تدعوها الى العشاء كي اتعرف اليها انا ووالدك
    Porque quero convidá-la para almoçar e ir amanhã ao Met. Open Subtitles لأنني أريد أن أدعوها لتناول الغداء والذهاب للمتحف غداً
    Precisas de te controlar ou convidá-la para jantar. Open Subtitles عليك أن تتراجع أو تبادر بدعوتها على العشاء
    Acho que deveríamos ser bons vizinhos, convidá-la, fazê-la sentir-se bem-vinda. Open Subtitles أظن أن علينا أن نغدو جيرانا نبلاء ندعوها إلى هنا و نشعرها بالترحيب
    Agora, ele não me larga. Fez-me vir convidá-la para o jantar de Natal. Open Subtitles إنه يعلم الآن ما هي حجتي، لقد طلب مني أن أدعوك إلى عشاء عيد الميلاد
    Queríamos convidá-la para o nosso jogo semanal de póquer. Open Subtitles أردنا دعوتكِ للعب البوكر معنا أسبوعياً
    E a menina Sinclair tem recebido uns faxes a convidá-la à China. Open Subtitles الآنسة سينكلير تَستلمُ الفاكساتَ دعوتها إلى الجزيرةِ الصين.
    Talvez devêssemos convidá-la para um café e explicar tudo. Open Subtitles لربما يجدر بنا دعوتها إلى هنا لاحتساء القهوة ونشرح لها جانبنا من القضية
    Pode dizer-lhe que queria convidá-la para tomar uma bebida esta noite? Open Subtitles هل تخبريها أرجوك بأني أرغب في دعوتها لتناول مشروب هذا المساء؟
    Queres convidá-la a sair hoje e dar-lhe o teu alfinete de finalista. Open Subtitles تُُريد أن تدعوها الليلة و تعطيها دبوسك المدرسي
    Torna-se necessário convidá-la à corte. Poderias vê-la dançando e tocando. Open Subtitles يجب أن تدعوها إلى البلاط لتستطيع رؤيتها وهي ترقص وتعزف
    Por isso, enviei-lhe um e-mail a convidá-la para irmos jogar minigolfe. Open Subtitles لذا أرسلت لها رسالة إلكترونية ، أدعوها للعب جولف مُصغّر
    Estou a pensar em convidá-la pra sair. É altura de ficar tolo! Open Subtitles لقد كنت أفكر بأن أدعوها للخارج , لقد حان الوقت لكي أصبح فضيعاً
    Devíamos fazer-lhe uma festa amanhã à noite, ou no mínimo darmos uma festa e convidá-la. Open Subtitles يجب ان نقوم باعداد حفلة لها غدا مساء او على الاقل ننظم حفلة لنا ونقوم بدعوتها
    Achei que a podíamos convidar para jantar fora ou convidá-la para cá vir. Open Subtitles فكرت في انه ربما نصحبها للعشاء او ندعوها هنا
    Queria convidá-la para sair, mas estava um pouco hesitante porque... Open Subtitles أردت أن أدعوك للخروج معي، لكن كنت مترددا لأنني...
    Compreende que estava hesitante em convidá-la. Open Subtitles تفهمين أنّي كنتُ متردّدةً في دعوتكِ
    É que... sabes, estava aqui a pensar, que se gostas dela, então devias convidá-la para sair. Open Subtitles أنت تعلم 00 كنت أظن انك معجب بها وربما يجب أن تسألها للخروج في موعد
    Bem, podia convidá-la para sair. Não haveria problema. Open Subtitles حسنًا، بإمكانك سؤالها موعدًا لن يكون ذلك تعارضًا.
    Acho que devias ir convidá-la lá. Open Subtitles عليك أن تطلب منها ذلك هناك. اذهب, اذهب, اذهب, اذهب.
    - convidá-la para um almoço? Open Subtitles أتعلمين، أو ربما أدعوكِ إلى الغداء اليوم؟
    Pensei que seria divertido convidá-la para lhe dar as boas vindas. Open Subtitles أعتقدت أنه من الممتع أن ادعوها للحفلة وكأنها حفلة رجوع للمنزل
    Foi uma boa ideia convidá-la para almoçar. Open Subtitles أعتقد أنها كانت فكرة جيدة لدعوتها لتناول الغداء
    Posso convidá-la para sair, certo? Open Subtitles أستطيع أن أسألها الخروج في موعد ، صح ؟
    Tenho é de me fazer homem e convidá-la para sair. Open Subtitles لا ، يجب أن أكون رجُلاً وأسألها أن تخرج معي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more