"cortada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قطع
        
    • مقطوع
        
    • قطعت
        
    • مقطوعة
        
    • قطعها
        
    • قطعه
        
    • قُطع
        
    • يُقطع
        
    • شق
        
    • مقطع
        
    • يقطع
        
    • تقطع
        
    • مقطوعاً
        
    • انقطع
        
    • مُقطعة
        
    A estrada entre Avranches e Mortain foi cortada pelos americanos. Open Subtitles الطريق السريع بين افراشيس و مورتان قطع بواسطه الامريكان
    Acerta-Ihes e é imediatamente cortada em três pedaços iguais. Open Subtitles تضربهما و مباشرة تقطعهما إلى 3 قطع متساوية
    Como se chama aquele filme em que o tipo fica com a cabeça cortada? Open Subtitles ما اسم ذلك الفيلم الذى يحكى عن عن شخص ذى رأس مقطوع ؟
    A garganta deles foi cortada. Foi uma coisa horrível. Open Subtitles في الحقيقة قطعت حناجرهم كان أمراً بشعاً جداً
    Tanto quanto sabemos, a energia foi cortada em todo o lado, salvo algumas excepções. Open Subtitles بقدر ما يمكننا أن نقول ، الكهرباء مقطوعة في كل مكان ، مع وجود بعض الاستثناءات.
    Diria que foi estrangulada e cortada depois de falecer. Open Subtitles أتوقع بأنها خُنقت ثم تَم قطعها إلى نصفين
    Ela disse que a parte de cima tinha sido cortada, talvez com uma navalha. Open Subtitles قالت ان الشريط اللاصق قد تم قطعه ربما بواسطة موس
    No ferimento e na camisa que foi cortada pela arma. Open Subtitles كان في الجرح وفي قميصه أين قُطع بواسطة السلاح.
    Duvido que a jugular da vítima tenha sido cortada por um rato. Open Subtitles شعر أشك بأن وريد الوداجي الخاص بضحيتنا قطع بواسطة فأر المسك
    Antes disso, a comunicação estava cortada para os países estrangeiros. Open Subtitles قبل المؤتمر , تم قطع جميع الأتصالات الهاتفيه الصادره من داخل ألمانيا إلى باقى الدول
    Nunca revelar os nossos segredos, e que a penalidade não seja menor que... a minha garganta seja cortada, a minha língua seja arrancada pela sua raiz, e que eu seja enterrado em areia... à distância de um cabo da costa. Open Subtitles لا يجوز أبدا البوح بأسرارنا وبعقوبة ليس بأقل من قطع حنجرتي
    É tal a força da batida cardíaca, que se a maior artéria do corpo, a aorta, for cortada, Open Subtitles هكذا قوة نبضات القلب لذا لو قطع الشريان الأبهر
    Se artéria foi cortada, não havia hipótese. Open Subtitles اذا قطع الشريان الرئيسي في الساق ينتهي كل شئ
    Tinha a garganta cortada de orelha a orelha, e depois arrancaram-lhe as tripas. Open Subtitles تم قطع حلقها من الاذن للاذن وتم أخراج أحشائها
    Isto foi particularmente um caso ruim de uma pessoa sendo cortada na metade. Open Subtitles هذه بالذات كانت حاله صعبه لشخص مقطوع من النصف
    A garganta foi cortada, mas não há respingos da artéria na parede. Open Subtitles قطعت حنجرتها ولكن لا توجد دماء على الحائط
    Muito cedo. A estrada estava cortada. Tive que esperar por um carro. Open Subtitles منذ الصباح الباكر لكن الطرق كانت مقطوعة إضطررت لإنتظار سيارة
    A extremidade proximal da tíbia foi cortada e realinhada. Open Subtitles النهايه الطرفيه للظنبوب قد تم قطعها وإعاده تنسيقها.
    A medula espinal do Warren Granger foi cortada por algo afiado, mas não uma faca. Open Subtitles إن الحبل الفقري لوران جرينجر تم قطعه بواسطة شيء حاد و لكنه ليس سكيناً
    Quero ver essa lenha cortada quando voltar. Open Subtitles تمنيت لو أن الخشب قد قُطع بحال رجوعنا للبيت
    Se você não quer que a sua cabeça seja cortada por esta espada orgulhosa, saia imediatamente. Open Subtitles إن كنت لا ترغب في أن يُقطع رأسك بهذا السيف , فيتحتم عليك الرحيل حالاً
    A garganta tinha sido cortada, e esses mesmo símbolos estavam esculpidos na testa e nas bochechas dela. Open Subtitles تم شق حنجرتها، و تلك الرموز ذاتها كانت قد حفرت في مقدمة رأسها و خديها
    Ao que a garganta da mulher está sendo cortada, dá pra ter a vista transversal inteira da traquéia. Open Subtitles فبينما يشق عنق المرأة يمكنك أن تري مقطع عرضي كامل للقصبة الهوائية
    A explicação é que existe uma via separada que vai dos centros auditivos do cérebro até aos centros emocionais, e essa não foi cortada pelo acidente. TED حسنا؟ السبب أن هناك مسار مختلف يذهب من مراكز السمع في المخ إلى مراكز العواطف، وهذا لم يقطع خلال الحادث.
    Portanto podemos sentar-nos e chorar, ou podemos correr, e dar uns brilhantes pontapés de bicicleta antes da nossa perna ser cortada. Open Subtitles اذا نستطيع الجلوس و البكاء .. او نستطيع ان نجري و نرفس الهواء رفسات رهيبه قبل ان تقطع ساقنا
    É fácil. A não ser que tenha sido cortada. Open Subtitles أمر سهل, إلا إذا كان هذا الشريط مقطوعاً أو شيء ما
    Disco rígido. Grava tudo, caso a energia seja cortada. Open Subtitles يسجل كل شيء في حالة انقطع التيار الكهربائي
    Imagine o que foi para mim, ver a minha mãe a ser violada, vê-la a ser cortada, Open Subtitles هل تتخيل ذلك ؟ مشاهدة والدتك وهي تُغتصب مشاهدتها وهي مُقطعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more