cortam uma pessoa e deixam-na no deserto em pedacinhos e tal? | Open Subtitles | الذين يقطعون الجسم ويتركونه في الصحراء قطعا صغيرة ، ؟ |
Ás vezes cortam um braço, só para ganharem dinheiro. | Open Subtitles | في بعض الأحيان يقطعون أيديهم لكي يكسبوا أكثر |
Se houver alguma revolução, elas cortam a água. | TED | وإذا حصلت أية ثورة، فإنهم يقطعون الإمداد بالمياه. |
cortam o cabelo da mesma forma, comem a mesma comida, têm empregos similares e partilham as mesmas crenças, mesmo sem nunca se conhecerem. | Open Subtitles | انهم يقصون شعرهم بنفس الطريقة يأكلوا نفس الطعام يشغلوا نفس الوظائف |
- Fechaduras eletromagnéticas. - E se cortam a energia? | Open Subtitles | أقفال كهرومغناطيسيّة ماذا لو قطعوا الكهرباء ؟ |
Sigam as diabruras dos nossos cirurgiões de combate enquanto eles cortam e cosem o seu caminho através das linhas da frente. | Open Subtitles | تابعوا مغامرات جراحّينا الحربيّين بينما يقصّون ويقطبون سبيلهم على الجبهة |
E depois, cortam as mamas à tua esposa mesmo à tua frente e eles não vão sentir nada. | Open Subtitles | وبعدها سيقطعون ثديا زوجتك امام ناظريك ولن يقلقهم أي أمر |
cortam um pinguim como um peru, a não ser que diga quem é o novo jogador. | Open Subtitles | ستقطع (البطريق) كأنه ديك رومي ما لم تخبرني من هو لاعبك الجديد "المكتب" |
Não é quando se cortam todas as árvores? Oh, não. | Open Subtitles | أليست هي عندما تقوم بتقطيع جميع الأشجار ؟ لا |
E há pequenas tesouras químicas, chamadas enzimas de restrição que cortam o ADN sempre que veem determinados padrões. | TED | وهناك مقصات كيميائية صغيرة، تسمى إنزيمات تقييد الحمض النووي التي تقطع الحمض النووي وقتما ترى نمطاً معيناً. |
Vejamos... Digamos que uns malucos, em um carro, alguns ciganos, cortam a sua frente. | Open Subtitles | لو انك قلت , مرحبا , بعض الناس فى السيارة , بعض الغجر يقطعون عليك الطريق |
Sabe, ele acha que os deuses foram arrancados do seu sono... pelos homens que cortam as árvores... num lugar proibido. | Open Subtitles | يؤمن بأن آلهة القبيلة استيقظو من رقادهم لأن البشر يقطعون الأشجار |
Tão depressa beijam a mão de uma mulher como lhe cortam a cabeça. | Open Subtitles | فتارة يقبلون يد المرأة، وتارة يقطعون رأسك |
Gosto quando cortam cabeças, e a filha é mutilada com facas. | Open Subtitles | أعجبتني بخاصة عندما يقطعون الرؤوس وعندما شوهوا الإبنة بالسكاكين |
Eles cortam o maxilar da pessoa... e põem tudo num jarro. | Open Subtitles | إنهم يقطعون فك الشخص... و يضعون كل هذا فى علبة |
outras vezes cortam os dedos, os pés, o teu nariz, as tuas orelhas. As vezes cortam as partes íntimas. | Open Subtitles | أحياناً يقطعون أصابعك , أصابع قدميك أنفك , أذنك |
Nas Ilhas Salomão, quando os nativos precisão de parte da floresta para a agricultura... eles não cortam as árvores. | Open Subtitles | في جزر سليمان عندما يريد السكان المحليون القضاء على جزء من الغابة من أجل الزراعة .. لا يقطعون الأشجار |
Filho, eu não sei como é que cortam o cabelo lá nas grandes cidades, | Open Subtitles | يابني, إنني لا أعرف كيف يقصون الشعر في المدن الكبيرة |
As pessoas que cortam primeiro as unhas da mão esquerda e as que cortam primeiro as unhas da mão direita. | Open Subtitles | أناس يقصون أظافر اليد اليسرى أولاً وأناس يقصون أظافر اليد اليمنى أولاً |
Mas quando eles cortam o pescoço daquele rapaz... | Open Subtitles | ولكن عندما قطعوا عنق هذا الفتي |
Lá cortam o cabelo das raparigas. | Open Subtitles | إنهم يقصّون شعور الفتيات المسكينات هناك ، أليس كذلك؟ |
Uma segunda ofensa e cortam a mão toda. | Open Subtitles | إذا كررناها مرة ثانية فقط سيقطعون كامل اليد |
cortam quase tudo. | Open Subtitles | ستقطع تقريباً أي شيء. |
Por que cortam as uvas para os filhos de 8 anos? | Open Subtitles | لم يقومون بتقطيع العنب للاطفال بعمر 8 سنوات؟ |
O objectivo é manter a memória dos sujeitos enquanto se cortam todas as ligações emocionais. | Open Subtitles | يمكن للمنشطات التحكم بقسم الذكريات في حين تقطع كافة الاتصالات العاطفية |
Na abordagem genética, os cientistas cortam o gene da bactéria e inserem-no diretamente no genoma da beringela. | TED | أمّا النهج الوراثي، فقد قام العلماء بقطع المورثة من البكتيريا وأدخلوها مباشرة في الحمض النووي للباذنجان |