"cuidadoso" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حذراً
        
    • حذر
        
    • حذرا
        
    • حريص
        
    • الحذر
        
    • حذرًا
        
    • حريصاً
        
    • حذرين
        
    • دقيق
        
    • حذرة
        
    • حرصاً
        
    • حريصا
        
    • الحرص
        
    • بحذر
        
    • تحذر
        
    Bem, bem, bem, certo. Vou ser mais cuidadoso da próxima vez. Open Subtitles حسناً, حسناً, اجل, انت محق سوف اكون حذراً المرة المقبلة
    Se não fores mais cuidadoso, não duras aqui um ano. Open Subtitles لابد ان تكون حذراً او ستكون بعد عام ميتاً
    Sim. De agora em diante, vou ser muito cuidadoso e silencioso. Open Subtitles أجل، من الآن فصاعداً، سأكون حذر للغاية و أتحرك بالخلسّة.
    Há anos que tentamos conseguir informações sobre ele, mas ele é cuidadoso. Open Subtitles لقد كنّا نُصارع للحصول على معلوماتٍ أكيدة حياله لسنوات، لكنّه حذر.
    Lembre-se de ser cuidadoso. É mais fácil do que a gama 1200. Open Subtitles تذكّرْكن حذرا هو أسهل مِنْ سلسلةِ الـ1200
    Também adoraria saber por que alguém geralmente tão cuidadoso em ficar calado, de repente, se tornou tão bom contador de histórias. Open Subtitles كما أود معرفة لم شخص في العادة حريص لدرجة يبقي فمه مغلقا, يتحول فجأة إلى راوي قصص هكذا
    Talvez o planeamento cuidadoso fizesse parte do seu método. Open Subtitles ربما التخطيط الحذر كان دائما جزءا من خطته
    Não há nada de mal em ser-se cuidadoso. A segurança é sexy. Open Subtitles ليس هناك عيب في كون المرء حذرًا يا حلوتي، فالوقاية مثيره
    Vai ter que ser muito cuidadoso com a recuperação. Open Subtitles سيتوجب عليك أن تكون حذراً جداً في إصلاحيتك
    - Bem, adeus, Danny. - Adeus, Sr. Jack, e seja cuidadoso. Open Subtitles "وداعاً يا "دانى وداعاً يا سيد "جاك " وكن حذراً
    Vai com muletas, o doutor disse que a viagem faria bem se fosse cuidadoso. Open Subtitles إنه يمشى بعكاز,الطبيب قال أنه يستطيع الذهاب إذا كان حذراً التغيير سيحسنه
    Se eu tivesse sido cuidadoso a pilotar aquele avião na guerra, tu não terias conseguido tirar as fotos que te conquistaram uma medalha, um bom trabalho, fama e dinheiro. Open Subtitles لو كنت حذراً فى قيادة طائرة الإستطلاع لما سنحت لك الفرصة لإلتقاط الصور والتى أربحتك وساماً وعمل جيد وشهرة وأموال
    O homem do outro lado desta porta é cuidadoso, astuto e perigoso. Open Subtitles الرجل في الجانب الأخر لهذا الباب ، حذر مُخادع ، خطر
    Foi em tempos um aluno cuidadoso. Para onde foi o sangue? Diga-me. Open Subtitles انت كنت طالب حذر اخربنى الان اين ذهبت الدماء؟
    Creio que é cuidadoso ao deixar nascer esse sentimento? Open Subtitles ولكنك حذر, أليس كذلك؟ تتأكد تماما قبل أن تستاء من شخص ما
    O Begbie não confiava no Spud e o Sick Boy andava muito cuidadoso, portanto subi a manga, espetei uma veia, e fiz o que era preciso ser feito. Open Subtitles بَجبي لم يأتمن سبود سيكبوي كان حذر جدا هذه الأيام لذا لفّفت ساعدي شوّكتُ عرقي
    Sempre achei que um pastor deve ser cuidadoso. Open Subtitles اشعر دائما بان رجل الدين عليه ان يكون حذرا جدا.
    Então, tenho de ser muito cuidadoso. Open Subtitles أعتقد إننى يجب أن أكون أكثر حذرا, أليس كذلك؟
    Se estiver a planear enganar alguém, tem todas as razões para ser cuidadoso. Open Subtitles إذا حصل وانك تخطط لكي تخدع احدهم فإذن يجب ان تكون حريص بشكل اكبر
    Certo. Só estou a dizer que deve ser muito cuidadoso. O pudor de uma dama está em jogo, afinal. Open Subtitles إنّي أقول وحسب أنّ المرء لا يُمكنه الإفراط في الحذر فاحتشام السيّدة على المحك في نهاية المطاف.
    Seja cuidadoso com os seus registos telefónicos, relate os encontros suspeitos, ainda mais quando viajar, e mude a password do seu cofre e mala para um número que vai mudar a cada seis semanas. Open Subtitles يجب أن تكون حذرًا بخصوص سجل مكالماتك قدم تقريرًا بكل اتصال مريب يحدث معك خاصًة عندما تسافر
    Mas também foi um tirano muito eficaz, e sempre foi cuidadoso em manter a religião fora da política. TED ولكنه كان طاغيةً مؤثراً بشدة، كما أنه كان حريصاً دائماً على إبقاء الدين بعيداً عن السياسة.
    Sim, em vez de ir para cima. Eles são robustos, então tu tens que ser cuidadoso com estes fulaninhos Open Subtitles إنهم معتزون بنفسهم بالمناسبة لذا يجب أن تكونا حذرين مع هؤلاء الصغار
    Se procuramos um assassino em série, procuramos alguém organizado, cuidadoso. Open Subtitles عن قاتل متسلسل فنحنُ نبحث عن شخص ينظم الجرائم بشكلٍ دقيق
    O segredo é ser muito cuidadoso, antes de se desfazer daquilo que você tem, pois só percebemos o valor das coisas, quando não as temos. Open Subtitles ومابين مايعتقد البعض انه ثمين ترين السر ان تكوني حذرة حقا قبل ان تضيعي ما لديك
    Seja mais cuidadoso no futuro, por favor, Capitão. Open Subtitles أبقي أكثر حرصاً في المستقبل ، أيها النقيب
    Se cuidasses de um macaco, num jardim zoológico ou numa reserva africana, serias tão cuidadoso quanto um médico a fazer cirurgias? Open Subtitles ااذا عالجت قردا في حديقة حيوان او منتجع افريقي هل ستصبح حريصا تماما مثل الطبيب الذي يجري جراحة عادية؟
    Muitos destes impostos podem evitar-se com um cuidadoso estudo. Open Subtitles و العديد من هذه الضرائب يمكن تجنبها مع بعض الحرص في تخطيط الوصية
    Nestes últimos dois dias, tenho tentado entender e ser cuidadoso em dizer-te, para deitares cá para fora... e de fazeres frente à perda da tua casa, para tomares cuidado contigo... Open Subtitles ليومين ماضيين وأنا أحاول فهم كيف أخبرك بحذر أن تتركي الأمر وتتعاملي مع خسارة نفسك
    Então, podias alterar o futuro, mas era preciso ser muito cuidadoso ao escolher os eventos Open Subtitles إذًا يمكنك تغيير المستقبل ولكن يجب أن تحذر جدًا لأي من الأحداث...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more