Eles libertaram-me. Os médicos dizem que estou curada. | Open Subtitles | لم أهرب أطلقوا سراحي قال الأطباء إنني شفيت |
Segundo ele, a Alicia está mesmo curada. | Open Subtitles | حسناً بحسب الدكتور مكبرايد شفيت أليشا بالفعل |
Quer que eu vá fazer análises ao sangue para ter a certeza de que estou curada. | Open Subtitles | يريدني أن آتي لفحص الدم ليتأكّد بأنني شُفيت تماماً |
Muito bem, mas e se eu te dissesse que o que gastares aqui, vai prevenir uma doença que já foi curada? | Open Subtitles | حسنا , لكن ماذا لو اخبرتك ان كل مالك الذي ستنفقيه هنا سيذهب لمنع مرض هو اصلا تم علاجه |
E, além disso, não mereço ser curada. | Open Subtitles | إضافة إلى ذلك ، أنا لا أستحق أن أشفى |
Vou para o lugar mais sagrado que existe. Por Deus até a doença mais incurável é curada Você tem razão. | Open Subtitles | فى بيت الله الحرام يشفى كل مريض فبركته تحل فى كل مكان |
A professora também seria cruel. - Só precisas de motivação. - Estou curada! | Open Subtitles | أنتِ فقط تحتاجين إلى دافع - لقد تعافيت - |
Assim que a sua perna estiver curada, vai levar-nos onde quisermos e dou-lhe o medicamento anti-rejeição. | Open Subtitles | وبمجرد أن تُشفى ساقك ستنقلنا لمكان من اختيارنا وسأعطيك جميع الأدوية التي لديّ |
Agora que estás curada, tens algum plano excitante? | Open Subtitles | الآن بمـا أنك شفيتِ من السرطـان هل لديك أيّ خـطط ؟ |
Acreditei do fundo do coração, com toda a minha forte fé, que já estava curada. | Open Subtitles | اعتقدت حقا في قلبي بإيماني القوي أن الأمر انتهى وقد شفيت فعلا |
Entre o dia em que fui diagnosticada, que foi em Novembro, dia 23, e o dia em que fiquei curada, totalmente, passaram-se uns três meses. | Open Subtitles | بينما تحاول شفاء نفسك منذ وقت تشخيصي وكان في الـ 23 من الشهر 11 إلى الوقت الذي شفيت فيه تماما كانت المدة 3 أشهر تقريبا |
E o mais curioso é que esta mulher parece que estava em remissão. Até mesmo curada. | Open Subtitles | والأكثر غرابة، أن هذه المرأة كانت تتعافى، بل قد تكون شفيت بالفعل. |
Não sei como vim aqui parar, mas quando acordei, estava completamente curada. | Open Subtitles | لا أعرف كيف وصلت إلى هنا، لكن حين استيقظت، كنت قد شفيت |
Assim que determinarmos se uma delas foi curada pela "Cyper", vamos prosseguir. | Open Subtitles | في اللحظة التي سنحدد فيها ان فتاتاً شُفيت بالسايبر عندها سنمضي قدماً |
Não é apenas ela estar curada. É mais do que isso. | Open Subtitles | ليس فقط أنها قد شُفيت بل يتعدى الأمر أكثر من ذلك |
Se a sua mulher for curada, vai importar-se se quebrar algumas regras? | Open Subtitles | إذا تم علاجه زوجتك، هل يهمك إذا كنت كسر بعض القوانين؟ |
Imagino que ficarei curada um dia. | Open Subtitles | أنا أتخيل أنني سوف أشفى يوما من الأيام |
É quando uma pessoa que tem uma doença crónica fica curada. | Open Subtitles | هي لو أن شخص مصاب بمرض مزمن ثم يشفى |
Disseram que estava curada. | Open Subtitles | يقولون أني تعافيت |
Esta marca foi-me feita há dez anos e jamais será curada. | Open Subtitles | هذه العلامة قد أعطيت لي قبل عشر سنوات, وهي لم تُشفى أبدًا |
Agora estás curada da tua hidrofobia. | Open Subtitles | و الآن شفيتِ من رهابكِ من الماء |
Não te deves de concentrar em ficar curada ao invés de andar no sexo? | Open Subtitles | أ لا ينبغي عليك التركيز في الحصول على الشفاء بدلاً من بقائك على هذا الوضع؟ |
Armada com a sua permanente fé em Deus, Kia está curada do câncer e ajudou a equipe de "Cartas para Deus". | Open Subtitles | و بتسليحها بالايمان بالله ، تماثلت للشفاء |
Estará curada e bem no outro mundo. | Open Subtitles | لها أن تلتئم و كذلك ل ل وقضاء العالم المقبلة. |
Pensei que era melhor esperar até estares curada. | Open Subtitles | خلت أنه من الأفضل أن ننتظر حتى تتعافي بشكل كامل |
É onde guardamos a dor... e lentilhas, quando estiveres curada. | Open Subtitles | هنا حيثُ نخزن الألم والعدس , بعد أن تُعالجي |
Ia defendê-la e à sua filha, mas agora... vou combatê-la e ela nunca vai ser curada. | Open Subtitles | كنتُ سأقوم بعلاج إبنتكِ ولكن الآن سأحرص على أن لا يتم علاجها مطلقاً. |
Como é que uma sociedade pode considerar-se curada quando a identidade duma pessoa é definida pelo facto de ter recuperado do Ébola? | TED | وكيف يمكن لمجتمع أن يعتبر نفسه بأنه شفي عندما تتحدد هوية الشخص الكاملة بأنه تعافى من إيبولا؟ |