A difusão da democracia é agora acompanhada pelo aumento da desigualdade. | TED | فانتشار الديمقراطية الآن غالبا ما تصحبه زيادة في عدم المساواة. |
Mas se quisermos mesmo repor a dinâmica da democracia, reavivá-la, precisamos de nos envolver num novo projeto de cidadãos e políticos. | TED | لكن إذا أردنا أن نقوي الديمقراطية من جديد، إذا أردنا أن ننعش الديمقراطية، علينا الخوض في مشروع المواطنين والساسة. |
Mas seria um erro desdenhar do significado da democracia ateniense da Antiguidade, baseando-nos naqueles que ela excluía. | TED | ولكن سيكون من الخطأ صرف النظر عن أهمية الديمقراطية اليونانية القديمة، على أساس مَن إستبعدت. |
Talvez possamos ser mais otimistas devido à propagação da democracia. | TED | ربما يمكن أن نكون أكثر تفاؤلاً بسبب إنتشار الديموقراطية. |
E perceberam que a democracia é compatível com o Islão, compatível com os seus valores, e são apoiantes da democracia. | TED | وادركوا ان الديموقراطية هي امرٌ متوافق مع الاسلام ومتوافق مع قيمهم لذا قاموا بدعم الديموقراطية |
Os ideais da democracia participativa estão representados através da flexibilidade em vez da rigidez. | TED | المثل العليا للديمقراطية القائمة على المشاركة تتجسد من خلال المرونة بدلاً من الجمود. |
Tinha lido livros cívicos que me falavam dos ideais da democracia americana. | TED | قرأت كتب الحقوق المدنية التي أخبرتني عن المثل العليا للديموقراطية الأمريكية. |
Essa é a única maneira da democracia funcionar em Sangala. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة الوحيدة لكي تعمل الديمقراطية في سنغالا |
Eu não quero ser rude, mas no verdadeiro espírito da democracia... onde o nosso grande país em geral estabelecido... | Open Subtitles | لا أريد التحدث بإسم المدرسة ولكن بحق الديمقراطية التى أسست هذه الدولة, أرى أن ندع الناس تقرر |
Vou utilizar estes dois países para fazer a defesa da democracia, por motivos económicos, e não para atacar a democracia. | TED | فسأستعين بهذين المثالين للأتيان بحجة إقتصادية لصالح الديمقراطية, وليس ضدها. |
Nós no Ocidente, pregamos os valores, a essência da democracia, e dizemos que somos o exemplo perfeito do como se faz. | TED | نحن في الغرب، نحن نبشر بالقيم، نور الديمقراطية الذهبي، الذي نعتبر نحن مثالا لأشعته وكيف تم ذلك. |
Lembrem-se, até aos anos 70, a difusão da democracia foi sempre acompanhada pela queda da desigualdade. | TED | ولنتذكر أنه إلى السبعينيات تواكب انتشار الديمقراطية بتقلص عدم المساواة. |
Mas hoje, os inimigos da democracia estão a usar o mesmo método para nos vender o medo, o ódio e a vaidade. | TED | ولكن الآن، يستخدم أعداء الديمقراطية هذه الطريقة بالذات ليبيعونا الخوف والكره والغرور. |
Assim, somos todos responsáveis por conhecer as nossas fraquezas e garantir que elas não se tornem uma arma nas mãos dos inimigos da democracia. | TED | فهي مسؤوليتنا جميعًا إذًا أن نعرف نقاط ضعفنا ونحرص على ألا تستخدم كسلاح بأيدي أعداء الديموقراطية. |
Na jornada da polis para a cosmopolis, podemos redescobrir o poder da democracia a um nível global. | TED | في هذة الرحلة من المدن الرومانية للمدن العالمية يمكننا ان نعيد اكتشاف قوة الديموقراطية علي مستوي عالمي |
Mas o terceiro recurso menos explorado da democracia norte-americana é a posição de vantagem que os imigrantes proporcionam. | TED | ولكن ثالث أكبر الموارد الغير مستغلة في الديموقراطية الامريكية هي وجهة نظر التي يجلبها المهاجرون . |
Mas no fim irei apelar-vos a repensar, a correr riscos e a envolverem-se no que vejo como uma evolução global da democracia. | TED | ولكنني في النهاية سأحثكم على التفكير والمخاطرة بالانضمام في ما أعتبره تطورا ًعالمياً للديمقراطية |
no poder de desenvolvimento do empreendedorismo, no poder ético da democracia. | TED | انها في القوة التنموية لتنظيم المشاريع, السلطة الأخلاقية للديمقراطية. |
Isto, sempre pensei, é uma coisa notável da democracia. | Open Subtitles | هذا, اعتقدت دائماً، مؤشر رائع للديمقراطية. |
Outros, também ligados pela Internet, usaram-na como instrumento da democracia. | TED | وآخرون، متصلون أيضاً عبر الإنترنت، تمكنوا من استخدامها كأداة للديموقراطية. |
Não só é uma negação da democracia e aos seus princípios, como constitui uma interferência aos assuntos internos dos estados soberanos. | Open Subtitles | ليس هذا فقط إنكاراً للديموقراطية ومبادئها لأنه يشكل تدخلا في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة |
Nos últimos 100 anos, a combinação da democracia liberal com o capitalismo privado ajudou a catapultar os Estados Unidos da América e os países ocidentais a novos níveis de desenvolvimento económico. | TED | على مضى مئات السنين , المزج بين الدمقراطية اللبرالية و الراس المالية الخاصة قد ساعد على نقل الولايات المتحدة و الدول الغربية الى اطوار جديدة من التطور الاقتصادي |