da maneira que estavam... Só pode ser "magia negra" | Open Subtitles | الطريقة التي رتبوا بهالابد وانها من السحر الاسود |
da maneira que um caçador de recompensas rastreia uma pessoa. | Open Subtitles | الطريقة .. التي يتعقب بها صياد المكافأت شخصاً ما |
da maneira que desaparece do nada, só pode ser. | Open Subtitles | الطريقة التي يختفي بها سريعاً، لابد أنه منا. |
Desculpe-me se não vou fazer isto da maneira que queria que eu fizesse, ou como você o faria. | Open Subtitles | أنا أسف إذا لم أقوم بإنهاء هذا الأمر بالطريقة التى ترغب بها أو بالطريقة التى تفضلها |
Pode bem estar, mas não da maneira que dizem. | Open Subtitles | قد يكون ميتاً لكن ليس بالطريقة التي يقولونها |
Especialmente se continuarmos a abordar a transformação de organizações da maneira que sempre o temos feito. | TED | لاسيما إذا استمرينا في مقاربة تحول المنظمات بالشكل الذي لطالما عملنا به. |
Não da maneira que aquele filho da mãe corre. | Open Subtitles | لا أمل بالطريقه التي يركض بها هذا اللعين |
Tenho de fixar estes pequenos momentos, da maneira que conseguir. | Open Subtitles | علي ان استغل هذه اللحظات الصغيرة بأي طريقة أستطيع بها |
A culpa não é minha, foi da maneira que fui educada. | Open Subtitles | حسنآ ، ذلك ليس خطأي ذلك الطريق الذي تربيت عليـه |
da maneira que eu vejo isto, estou a fazer-te um favor. | Open Subtitles | ، الطريقة التي أرى بها الأمر هى أنني أسديك معروفاً |
Um voto de confiança acontece quando arriscamos fazer algo novo ou diferente da maneira que sempre fizemos. | TED | تحدثُ قفزة الثقة عندما نختار مخاطر القيام بعمل شئ جديد أو مختلف عن الطريقة التي اعتدنا القيام بها. |
Tu podes querer ir dormir... mas da maneira que eu sinto Não vou dormir durante um ano! | Open Subtitles | و لكن الطريقة التي أشعر بها لا أتوقع أن انام بسببها لمدة سنة |
da maneira que eu via, fazê-lo mal significava matar. | Open Subtitles | الطريقة التي اقترحتها, لفعل ذلك هو أن الخطأ يعني الموت. |
Mas da maneira que está jogando a defesa deles. Eles ainda tem uma esperança de ganhar este jogo. | Open Subtitles | لكن الطريقة التي تحمس بها الفريق مازالت غير كافية لتحريك الكرة |
Sabes, da maneira que o teu pai falava de ti, | Open Subtitles | تعلمين الطريقة التي كان يتحدث بها أبوكي عنكي |
Ame-as da maneira que elas precisam ser amadas. Năo olhe para elas. | Open Subtitles | أحبهم بالطريقة التى يريدوها وليس بالنظر إليهم |
Fico da maneira que tu quiseres. | Open Subtitles | أنا سأقف بالطريقة التى تريديننى أن أقف بها |
São conhecidos por criarem estruturas em que as pessoas que lá viviam antes podiam continuar com as suas vidas e convicções da maneira que quisessem. | Open Subtitles | وعرفوا بتأسيسهم لبنية ثقافية تسمح للأناس الذين عاشوا فى المنطقة يستطيعون ممارسة حياتهم وعقائدهم بالطريقة التى إختاروها |
Estou... envolvido. Mas não da maneira que tu pensas. | Open Subtitles | انا متورّط ، ولكن ليس بالطريقة التي تعتقدينها |
Não lidámos com isto da maneira que adultos crescidos deveriam ter lidado. | Open Subtitles | لم نتعامل مع هذا بالطريقة التي يجب أن يتعامل بها البالغون |
Mas aquece-me o coração, ver que as pessoas mais estimadas da nossa cidade, são tratadas da maneira que merecem. | Open Subtitles | ولكن من الجميل الى قلبي ان أرى معظم المحبين في بلدتنا يُهتم بهم بالشكل الذي يستحقونه |
da maneira que ele jogava quando amava o jogo mais do que tudo. | Open Subtitles | بالطريقه التي تعود عليها عندما أحب اللعبه أكثر من أي شئ |
Obrigado pela oferta, porém, os meus detectives vão conduzir a investigação da maneira que acharem melhor. | Open Subtitles | شكراً لعرضك ، مهما كان محققي سيجرون تحقيقاتهم بأي طريقة يرونها مناسبة |
Mas talvez não da maneira que a mãe e os professores tinham imaginado. | Open Subtitles | لكن لَيسَ تماماً في نفس الطريق الذي تريده أمّه ومعلمونه كَانَ عِنْدَهُ تَصَوّرُ |
Isto é engraçado, sabes da maneira que a Lois fala sobre ti, | Open Subtitles | انه مضحك,انه فقط ,انت تعرف ,الطريقة التى تتحدث بها لويس عنك |
O único processo de recepção é da maneira que eu o programei. | Open Subtitles | فعندها ستعمل فقط بالطريقة التي برمجتك بها |