| Não me posso dar ao luxo de ser mau pagador e ter cadastro. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع تحمّل إمتلاك الإئتمان السيئ وسجل إجرامي. |
| Esta empresa não se pode dar ao luxo de ter aquele exemplar à solta no mundo exterior. | Open Subtitles | هذه الشركة لا يمكنها تحمّل ترك هذا المشروع طليقاً في العالم الخارجي. |
| Não, este caso está a terminar, e não me posso dar ao luxo de deixar pendências. | Open Subtitles | لا أستطيع تحمّل ترك أية أمور معلّقة مع مشارفة هذه القضيّة على الانتهاء |
| Nós podemos jogar esses jogos, mas eu não me posso dar ao luxo de fazer suposições. - Senhor... - Sr. Hunter. | Open Subtitles | يمكننا لعب تلك اللعبة طوال الليل و لكن ليس لدي وقت رفاهية لسماع إفتراضاتك |
| Não posso dar ao luxo de perder dois empregos numa semana. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ تَحَمُّل الفَقْد وظيفتان في إسبوعِ واحد. |
| O Sr. Keats não se pode dar ao luxo de casar. | Open Subtitles | السيد كيتس لا يستطيع تحمل تكاليف الزواج وضعه بحال يرثى له |
| Não nos podemos dar ao luxo de ser melhores que ninguém. | Open Subtitles | لا يمكننا تحمّل تكاليف أن نكون أفضل من الجميع |
| Se esse flashback que descreveu é verdadeiro, não se pode dar ao luxo de não abrir este negócio. | Open Subtitles | إذا كان ذلك الرجوع بالذاكرة السريع الذي وصفته للتوّ صحيحًا فلا يمكنك تحمّل ألا تفتحي هذا الامتياز |
| Ela pertence a uma família pobre. Eles não podem se dar ao luxo de fazer uma festa para toda a comunidade. | Open Subtitles | صحيح، لكنّها تنتمي إلى عائلة فقيرة هم لا يُطيقون تحمّل وليمة للقرية بأسرها |
| - Bem, andei a importunar a secretária algum tempo por um caso e acho que nem todos se podiam dar ao luxo de tirar férias. | Open Subtitles | لقد ضللت أُضايق أمين العمل لمدة من أجل قضيّة و لا أفترض أن الجميع يمكنه تحمّل أخد إجازة |
| Nós não podemos sequer dar ao luxo de colocar maionese em nossos chips agora qualquer mais. Er... | Open Subtitles | لا يمكننا حتى تحمّل وضع المايونيز على الشيبسي الخاص بنا الآن |
| Não nos podemos dar ao luxo de perder o nosso trabalho. Temos gastos, temos as motos... | Open Subtitles | لا نستطيع تحمّل فقدان مهنتنا يا رجل لديناإيجار،ولدينادراجات... |
| Chloe, não me posso dar ao luxo de também te perder. | Open Subtitles | كلوى، لا أستطيع تحمّل خسارتك، أيضا. |
| Está bem, eu não sei. Mas, como Caçadora, não te podes dar ao luxo de ser escrava das tuas paixões. | Open Subtitles | حسناً , أنا لا , لكن المبيّدة , أنت ليس عندك رفاهية في جود العبد إلي العاطفة |
| Sou a... Salvadora. Não me posso dar ao luxo de ter momentos. | Open Subtitles | أنا المخلّصة و لا أمتلك رفاهية الحصول على لحظات، تلك ليست حياتي |
| Não nos podemos dar ao luxo de nos sentirmos impotentes. | TED | إننا لا نملك رفاهية الشعور بالعجز. |
| Não nos podemos dar ao luxo de perder mais naves, meus amigos. | Open Subtitles | نحن لا نَستطيعُ تَحَمُّل ُ فَقْد سفن اخرى, أصدقائُي |
| Não me posso dar ao luxo de fomentar essas perceções. | Open Subtitles | أنا لا أَستطيعُ تَحَمُّل تعزيز هذه التصوّراتِ. |
| Nós simplesmente não podemos dar ao luxo de voltar a hospitalidade. | Open Subtitles | ببساطة لا يمكننا تحمل تكاليف رد الضيافة |
| Não nos podemos dar ao luxo de esperar mais. | Open Subtitles | لا نتسطيع أن نتحمل مسئولية ما قد يحدث.. أكثر من هذا |
| Mas não te podes dar ao luxo de te descontrolares. | Open Subtitles | ولكن لا يمكنك تحمل ان لا تكوني تحت السيطرة, |
| Mas estou prestes a levar esta nação à guerra.Não posso me dar ao luxo de me entregar ao luto agora. | Open Subtitles | لكني أوشك على أخذ هذه الأمة لحرب والحزن هو رفاهيةً لا يمكنني تحملها الاَن |