"das coisas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من الأشياء التي
        
    • من الأمور التي
        
    • أحد الأمور التي
        
    • من الأشياء التى
        
    • بالأشياء التي
        
    • من الاشياء التي
        
    • عن الأشياء التي
        
    • تلك الأشياء التي
        
    • كل الأشياء التي
        
    • للأشياء التي
        
    • هذه الأشياء التي
        
    • الامور التي
        
    • شيء مما
        
    • أحد الأشياء التي
        
    • الكلام الذي
        
    Portanto, em questões de escolaridade, de política e de religião, muitas das coisas que presumimos sobre os imigrantes estão incorretas. TED لذا بخصوص هذه القضايا التي تتعلق بالتعليم والسياسة والدين، الكثير من الأشياء التي نفترضها حول المهاجرين غير صحيحة.
    Uma das coisas que eles anotavam era quando os executavam. TED وواحد من الأشياء التي دونوها, هو متي أعدموهم ..
    ...é uma das coisas que está a enfraquecer este país. Open Subtitles أزدني، أبي. واحدة من الأمور التي تهدم هذه البلاد.
    AM: Uma das coisas que eu aprendi recentemente e que não sabia é que o seu distrito, segundo creio, é do tamanho do estado da Georgia. TED آ.م: أحد الأمور التي عرفتها مؤخرًا ولم يكن لي بها علم من قبل وهو أن دائرتك على ما أظن بنفس مساحة ولاية جورجيا؟
    Adorava que pudesses ver algumas das coisas que eu já vi. Open Subtitles أتمنى أن كان بإستطاعتكِ رؤية أي من الأشياء التى رأيتها
    Posso te dar uma lista tão grande como meu traseiro tatuado das coisas que disse eram certas. Open Subtitles يُمكنني إعطائكَ لائحَة بحجمِ مُؤخرتي الموشومَة بالأشياء التي قُلتَ أنها صحيحة
    das coisas que eu lhe diria se tivesse mais uma oportunidade. Open Subtitles من الاشياء التي يمكنني قولها له لو لديه فرصة اخرى
    Isto para não falar das coisas que ainda nem começámos a pensar. TED هذا ناهيك عن الأشياء التي لم تخطر على بال أحد بعد.
    Ouvi dizer que a competição pela terra foi uma das coisas que provocou as tensões que causaram o genocídio dos anos 90. TED سمعت أنه قيل أن الصراع على الأرض واحد من الأشياء التي أدت إلى التوترات وتسببت في الإبادة الجماعية في التسعينيات.
    Acho que educar-me não foi uma das coisas que aprenderam na universidade. Open Subtitles أعتقد تربيتي لم تكن واحده من الأشياء التي تعلموها في الكلية
    Uma das coisas que não quer voltar a fazer? Open Subtitles هل هذا من الأشياء التي لاتريدين فعلها مجدداً؟
    Na minha profissão, é uma das coisas que aprendemos. Open Subtitles هذه واحده من الأشياء التي تتعلمها في وظيفتي
    Sinto que me identifiquei, de muitas formas, com algumas das coisas que ouvi. TED أشعر بأنني قمت بتجهيزات، من عدة طرق، لبعض من الأشياء التي سمعتها.
    Já que vieste do futuro para o mudar, talvez esta seja uma das coisas que precisa de ser mudada. Open Subtitles بما أنك من المستقبل لتغيير هذا ربما كانت هذه من الأمور التي يجب تغييرها
    Eu sei. É uma das coisas que gosto em ti. Open Subtitles أعلم، هذه واحدة من الأمور التي أحبها فيك
    Como é desonesto. É uma das coisas que admiro em si. Open Subtitles كم أنت محتال , أحد الأمور التي تثير إعجابي بك
    Uma das coisas que eu percebi e que fez parte da transformação, era que havia quatro coisas fundamentais. TED من الأشياء التى لاحظتها، التي كانت جزء من التحول، أن هنالك أربعة أمور أساسية.
    Fazer uma lista das coisas que gostas em ti próprio? Open Subtitles أن تكتب قائمة بالأشياء التي تحبها في نفسك؟
    Assim uma das coisas que eu observo é, Como é que o universo começou e se transformou? TED لذا واحد من الاشياء التي ابحث عنها كيف بدأ الكون؟ وكيف تشكل؟
    A perda de visão tem-me ajudado a distanciar-me das coisas que me desligam do mundo. TED لقد ساعدني فقدان البصر أن أخذني بعيدًا عن الأشياء التي فصلتني عن العالم.
    Lembras-te das coisas que... me disseste no quarto, ontem à noite? Open Subtitles هل تذكر تلك الأشياء التي قلتها في غرفتي الليلة الماضية
    Uma lista das coisas que podem correr mal no casamento, para estar preparada. Open Subtitles أنا تسرد كل الأشياء التي يمكن أن الذهاب الخطأ في حفل الزفاف. حتى أستطيع أن تكون مستعدة.
    Perdi a noção das coisas que amo em ti. Open Subtitles لقد فقدت إدراكي للأشياء التي أحبها فيكِ.
    "Eu sei das coisas que aconteceram quando eras miúdo. TED أعرف هذه الأشياء التي تحصل لك خلال حياتك.
    Aliás, uma das coisas que fiz nessa altura foi, tinha acabado de chegar à ONU e, quando estava lá, havia 183 países na ONU. TED وبالمناسبة واحدة من الامور التي قمت بها عندما كنت في الامم المتحدة حينها كان هناك 183 دولة في الامم المتحدة
    (Nenhuma das coisas que vão ver neste vídeo foram treinadas. TED لا شيء مما سترونه في هذا الفيديو تم التدرب عليه مسبقا.
    Uma das coisas que aprendi no secundário foi que todos os animais precisam de oxigénio para sobreviver. TED أحد الأشياء التي تعلمناها في المدرسة الثانوية أن كل الحيوانات تحتاج إلى الأوكسجين لكي تعيش.
    A maior parte das coisas que lhe diziam começava com: "Tem cuidado", "Olha por onde andas" ou "Não". TED معظم الكلام الذي يقولونه لها عندما كانت تخرج من البيت، "احذري أو انتبهي أو لا تخرجي."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more