Por acaso, tu recebeste cartas de alguns dos inquilinos deles. | Open Subtitles | في الحقيقة لقد وصلتك بعض الرّسائل من بعض مستأجريه |
A determinada altura, você sofreu de alguns sintomas relacionados com o stress. | Open Subtitles | فى مرحلة ما, واعنيتى من بعض الأعراض التى لها علاقه بالأجهاد. |
Isto são fotos de alguns tipos com quem trabalhei. | Open Subtitles | هذه بعض الصور لبعض الرفاق الذين أعمل معهم |
Para além disso, gosto de alguns dos ruídos que fazes na cama. | Open Subtitles | إلى جانب، إني أحب بعض من تلك الضوضاء التي تصدرها بالسرير |
As mortes de alguns culpados valem milhões de vidas inocentes. | Open Subtitles | الفوضى التي فعلها بعض الأشخاص الهامين تساوي أرواح الملايين |
Estas pessoas foram testemunhas de alguns crimes de guerra cometidos pelo Coronel Braddock contra o povo do Vietname. | Open Subtitles | هؤلاء الناس هم شهود عيان على بعض جرائم الحرب التي ارتكبها الكولونيل برادوك ضد الشعب الفيتنامي |
Até reuniram 9000 placentas de alguns dos partos, que agora estão em frascos de plástico num depósito seguro. | TED | حتى أنهم قامو بالإحتفاظ بـ9000 مشيمة من بعض الولادات، وهي الآن محفوظة في أواني بلاستيكية في مستودع تخزين آمن. |
Nós também comemos carne que vem de alguns desses mesmos sítios. | TED | و نحن أيضا نأكل اللحوم التي تأتي من بعض نفس هذه الأماكن. |
É verdade que vocês estiveram bem perto de alguns agentes químicos que estavam testando? | Open Subtitles | ؟ انك فعليا قريب جدا من من بعض المواد العصبية حيث يتم الاختبار ؟ |
"Música de alguns bateristas que conheces e outros que não. | Open Subtitles | موسيقى من بعض القارعون الذين تعرفهم وبعض الذين لا تعرفهم |
Disse-me que haveriam oportunidades de aceitar subornos de alguns dos contratos que vinham da Europa e da Ásia que eram contratos da ADM. | Open Subtitles | واخبرني أنه ستكون هناك فرص لقبول الرشاوي من بعض العقود التي تأتي من أوروبا وآسيا وأنها كانت عقود أ.. |
Errado! É uma explicação possível de alguns dos factos. | Open Subtitles | خطأ، إنه التفسير الوحيد المحتمل لبعض من الحقائق |
Talvez devesse desistir de alguns turnos e ajudar-te mais na creche. | Open Subtitles | ربما يجب علي العمل لبعض الوقت وأساعدك مع الرعاية اليومية |
Vou falar primeiro de alguns equívocos populares. | TED | دعوني أتطرّق أولا لبعض المفاهيم الخاطئة الشائعة. |
Podem comprometer a vida e a saúde de alguns dos nossos mais desprivilegiados e vulneráveis povos, as comunidades Aborígenes que têm tanto para nos ensinar. | TED | أنه يعرض للخطر الحياة وصحة بعض من شعبنا الأكثر حرماناً وضعفا، مجتمعات السكان الأصليين التي لديها الكثير لنتعلم منهم. |
Não podem responsabilizar a fraternidade inteira pelo comportamento de... alguns indivíduos, tarados e pervertidos. | Open Subtitles | لَكنَّك لا تَستطيعُ أن تحَمْل الرابطة كُلّ المسؤلية عن سلوكِ.. بعض الأشخاص المرضي، المفسدين.. |
Costumava ter a capacidade de escalar alto o suficiente só para ver o vislumbre de alguns prédios. | Open Subtitles | لقد كنت استطيع ان اتسلق عاليا حتى كنت استطيع ان المح نظرة على بعض المبانى |
Não sabemos como te afectará depois de alguns minutos. | Open Subtitles | إننا لا نعلم كيف سوف يؤثر ذلك عليكي بعد أكثر من بضع دقائق |
A partir de alguns ossos, inferimos a existência de dinossauros. | TED | حيث أثبتنا من بضعة عظام وجود الديناصورات. |
Durante os próximos minutos, vamos explorar estes seis serviços e ver exemplos de alguns dos objetivos que eles ajudam a cumprir. | TED | في خلال الدقائق القليلة القادمة، دعونا نستكشف هذه الخدمات الست، ونرى أمثلة قليلة من الأهداف التي تساعد في دعمها. |
Mas, antes de eu ficar demasiado entusiasmado, gostava de falar de alguns dos desafios, alguns dos problemas. | TED | لذا، قبل أن أتحمس بشدة، أود التحدث عن بعض التحديات، وبعض المشكلات. |
A Dra. Edith Widder — que está agora na Ocean Research and Conservation Association — conseguiu desenvolver uma câmara que capta imagens de alguns destes incríveis animais que vocês estão a ver aqui no écrã. | TED | إستطاعت إختراع كاميرا قادرة على تصوير بعض هذه الحيوانات العجيبة و هو ما ترونه هنا على الشاشة |
Por isso, os meus colegas e eu, por exemplo, observámos o facto de alguns mosquitos gostarem de nos picar nas pernas. | TED | ولهذا السبب زملائي، على سبيل المثال... لاحظنا أن بعض البعوض يفضل اللدغ في منطقة الساق. |
Bem, já para não dizer, que a Polícia já anda à procura de alguns de nós. | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر أن البعض منا مطلوب من الشرطة ربما إرتكاب جريمة أخرى لن تُساعد في قضيتنا |
As crianças aprendem novas ferramentas a partir de alguns exemplos. | TED | الأطفال يتعلمون عن أدوات جديدة من أمثلة قليلة فقط. |
Sabes, ouvi que eles estavam à procura de alguns bons homens, mas acho que eles ficam com o que arranjarem. | Open Subtitles | سمعت أنهم يبحثون عن بضعة رجال جيدين و لكن أعتقد أنهم سيقبلون بأي شيء يحصلون عليه |