"de alguns" - Traduction Portugais en Arabe

    • من بعض
        
    • لبعض
        
    • بعض من
        
    • بعض الأشخاص
        
    • على بعض
        
    • من بضع
        
    • من بضعة
        
    • قليلة من
        
    • عن بعض
        
    • تصوير بعض
        
    • أن بعض
        
    • البعض منا
        
    • قليلة فقط
        
    • عن بضعة
        
    Por acaso, tu recebeste cartas de alguns dos inquilinos deles. Open Subtitles في الحقيقة لقد وصلتك بعض الرّسائل من بعض مستأجريه
    A determinada altura, você sofreu de alguns sintomas relacionados com o stress. Open Subtitles فى مرحلة ما, واعنيتى من بعض الأعراض التى لها علاقه بالأجهاد.
    Isto são fotos de alguns tipos com quem trabalhei. Open Subtitles هذه بعض الصور لبعض الرفاق الذين أعمل معهم
    Para além disso, gosto de alguns dos ruídos que fazes na cama. Open Subtitles إلى جانب، إني أحب بعض من تلك الضوضاء التي تصدرها بالسرير
    As mortes de alguns culpados valem milhões de vidas inocentes. Open Subtitles الفوضى التي فعلها بعض الأشخاص الهامين تساوي أرواح الملايين
    Estas pessoas foram testemunhas de alguns crimes de guerra cometidos pelo Coronel Braddock contra o povo do Vietname. Open Subtitles هؤلاء الناس هم شهود عيان على بعض جرائم الحرب التي ارتكبها الكولونيل برادوك ضد الشعب الفيتنامي
    Até reuniram 9000 placentas de alguns dos partos, que agora estão em frascos de plástico num depósito seguro. TED حتى أنهم قامو بالإحتفاظ بـ9000 مشيمة من بعض الولادات، وهي الآن محفوظة في أواني بلاستيكية في مستودع تخزين آمن.
    Nós também comemos carne que vem de alguns desses mesmos sítios. TED و نحن أيضا نأكل اللحوم التي تأتي من بعض نفس هذه الأماكن.
    É verdade que vocês estiveram bem perto de alguns agentes químicos que estavam testando? Open Subtitles ؟ انك فعليا قريب جدا من من بعض المواد العصبية حيث يتم الاختبار ؟
    "Música de alguns bateristas que conheces e outros que não. Open Subtitles موسيقى من بعض القارعون الذين تعرفهم وبعض الذين لا تعرفهم
    Disse-me que haveriam oportunidades de aceitar subornos de alguns dos contratos que vinham da Europa e da Ásia que eram contratos da ADM. Open Subtitles واخبرني أنه ستكون هناك فرص لقبول الرشاوي من بعض العقود التي تأتي من أوروبا وآسيا وأنها كانت عقود أ..
    Errado! É uma explicação possível de alguns dos factos. Open Subtitles خطأ، إنه التفسير الوحيد المحتمل لبعض من الحقائق
    Talvez devesse desistir de alguns turnos e ajudar-te mais na creche. Open Subtitles ربما يجب علي العمل لبعض الوقت وأساعدك مع الرعاية اليومية
    Vou falar primeiro de alguns equívocos populares. TED دعوني أتطرّق أولا لبعض المفاهيم الخاطئة الشائعة.
    Podem comprometer a vida e a saúde de alguns dos nossos mais desprivilegiados e vulneráveis povos, as comunidades Aborígenes que têm tanto para nos ensinar. TED أنه يعرض للخطر الحياة وصحة بعض من شعبنا الأكثر حرماناً وضعفا، مجتمعات السكان الأصليين التي لديها الكثير لنتعلم منهم.
    Não podem responsabilizar a fraternidade inteira pelo comportamento de... alguns indivíduos, tarados e pervertidos. Open Subtitles لَكنَّك لا تَستطيعُ أن تحَمْل الرابطة كُلّ المسؤلية عن سلوكِ.. بعض الأشخاص المرضي، المفسدين..
    Costumava ter a capacidade de escalar alto o suficiente só para ver o vislumbre de alguns prédios. Open Subtitles لقد كنت استطيع ان اتسلق عاليا حتى كنت استطيع ان المح نظرة على بعض المبانى
    Não sabemos como te afectará depois de alguns minutos. Open Subtitles إننا لا نعلم كيف سوف يؤثر ذلك عليكي بعد أكثر من بضع دقائق
    A partir de alguns ossos, inferimos a existência de dinossauros. TED حيث أثبتنا من بضعة عظام وجود الديناصورات.
    Durante os próximos minutos, vamos explorar estes seis serviços e ver exemplos de alguns dos objetivos que eles ajudam a cumprir. TED في خلال الدقائق القليلة القادمة، دعونا نستكشف هذه الخدمات الست، ونرى أمثلة قليلة من الأهداف التي تساعد في دعمها.
    Mas, antes de eu ficar demasiado entusiasmado, gostava de falar de alguns dos desafios, alguns dos problemas. TED لذا، قبل أن أتحمس بشدة، أود التحدث عن بعض التحديات، وبعض المشكلات.
    A Dra. Edith Widder — que está agora na Ocean Research and Conservation Association — conseguiu desenvolver uma câmara que capta imagens de alguns destes incríveis animais que vocês estão a ver aqui no écrã. TED إستطاعت إختراع كاميرا قادرة على تصوير بعض هذه الحيوانات العجيبة و هو ما ترونه هنا على الشاشة
    Por isso, os meus colegas e eu, por exemplo, observámos o facto de alguns mosquitos gostarem de nos picar nas pernas. TED ولهذا السبب زملائي، على سبيل المثال... لاحظنا أن بعض البعوض يفضل اللدغ في منطقة الساق.
    Bem, já para não dizer, que a Polícia já anda à procura de alguns de nós. Open Subtitles ناهيك عن ذكر أن البعض منا مطلوب من الشرطة ربما إرتكاب جريمة أخرى لن تُساعد في قضيتنا
    As crianças aprendem novas ferramentas a partir de alguns exemplos. TED الأطفال يتعلمون عن أدوات جديدة من أمثلة قليلة فقط.
    Sabes, ouvi que eles estavam à procura de alguns bons homens, mas acho que eles ficam com o que arranjarem. Open Subtitles سمعت أنهم يبحثون عن بضعة رجال جيدين و لكن أعتقد أنهم سيقبلون بأي شيء يحصلون عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus