Sim. Claro, não te preocupes. Tenho montes de experiência. | Open Subtitles | أجل، بالتأكيد، لا تقلق فأنا لديّ خبرة كثيرة |
Só estou a dizer que tenho 10 anos de experiência. | Open Subtitles | ما أقوله أني أملك 10 سنوات خبرة ولديّ الإمكانيات |
Mentes excecionais com anos de experiência e uma dedicação inabalável à informação. | Open Subtitles | عقولٌ إستثنائية مع سنين من الخبرة وتفاني لا يتزعزع لتغطية الأخبار, |
Temos décadas de experiência com as nossas ONGs e com as nossas entidades governamentais, mas há uma realidade embaraçosa. | TED | لدينا قرون من الخبرة مع منظماتنا الغير حكومية ومع كيان حكومتنا هناك الحقيقة المخجلة |
Acredite em mim, tenho 16 anos de experiência na área. | Open Subtitles | ثقي بي، لدي 16 سنة من التجربة في الميدان |
Certamente que é uma forma de experiência. | Open Subtitles | تلك تجربة من نفس النوع بالتأكيد |
Poderia deliciar-vos com histórias de ignorância através de décadas de experiência como perito forense em simplesmente tentar levar a ciência à sala do tribunal. | TED | ويمكنني أن امتعكم بقصص رعب من الجهل على مدى عقود من الخبره كطبيب شرعي من مجرد محاولة لإدخال العلم في قاعة المحكمة |
Mas o que tenho, é conhecimento das tendências no mercado de pneus e jantes, pelos meus 10 anos de experiência nesse terreno, por assim dizer. | Open Subtitles | ولكن ما أملكه هو معرفة الموديلات الناشئة في مجال الإطارات والعجلات جميعها من خبرتي ل10 سنوات على أرض الواقع إن جاز التعبير |
MT: Esta fé na ficção é essencial para qualquer espécie de experiência teatral. | TED | ماركو: هذا الإيمان بالخيال هو جوهري لأي نوع من التجارب المسرحية. |
E quando contratamos alguém para um emprego, vamos contratar alguém com 30 anos de experiência, ou alguém com menos de dez, ou alguém sem experiência nenhuma? | Open Subtitles | وعندما تعين أحداً لوظيفة هل ستعين شخصاً بخبرة 30 سنة أم شخصاً بخبرة أقل من 10 سنوات أو شخصاً بلا خبرة على الإطلاق |
É ele que assenta em dois mil milhões de anos de experiência real. | TED | وهو النظام الذي يعتمد على خبرة عملية عمرها .. 2 مليار سنة |
Um facto espantoso para quem possui onze anos de experiência de voos espaciais. | Open Subtitles | كان هذا غريباً جداً بالنسبة لرجل يمتلك خبرة الطيران فى الفضاء تصل لحد 11 عاماً |
Tenho mais de 15 anos de experiência no comando. | Open Subtitles | انا لدى اكثر من 15 عام من خبرة القيادة فى هذا الجيش |
Anos de experiência ensinaram-me as coisas que há que procurar, e os sinais e... | Open Subtitles | أدركت من خبرة السنين الطوال الأشياء التي تبحث عنها والعلامات .. |
Precisamos de alguém com o tipo certo de experiência, Lonnie. | Open Subtitles | نحن نحتاج لشخص لديه خبرة في هذا ، لوني |
Pode ser por isso que as pessoas com um nível médio de experiência ou perícia frequentemente têm menos confiança nas suas capacidades. | TED | قد يكون هذا هو السبب في أن الناس الذين يملكون كمية معتدلة من الخبرة غالبًا ما يكونون أقل ثقة في قدراتهم، |
E todos terão quatro décadas de experiência. | TED | وجميعهم سيمتلكون أربعة عقودٍ من الخبرة. |
Quando eu escuto isso, fico a pensar a que tipo de experiência eles se estão a referir? | TED | وعندما أسمع ذلك، أتساءل أي نوع من الخبرة يقصدون. |
A lógica... permanece após dez mil anos de experiência humana, a melhor maneira de terminar o dia. | Open Subtitles | المنطق يبقى و بعد عشر آلاف سنة من التجربة البشرية أفضل طريقة لتنجزوا أعمالكم اليومية |
a vida é curta, e se tivermos a sorte de sobreviver à guerra ou a qualquer tipo de experiência traumática, devemos a nós próprios vivermos uma boa vida. | TED | هذه الحياة قصيرة، وإذا كنتَ محظوظاً بما فيه الكفاية للنجاة من الحرب أو أي نوع من التجربة الصادمة، تُدين بها لنفسك لتعيش حياتك كما يجب. |
Ela disse que o Bill estava a tirar-lhes sangue... que estava a realizar algum tipo de experiência. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أن (بيل) كان يأخذ عينات من دمهن، ليجري عليه تجربة من نوع ما. |
Um novo tipo de experiência. | Open Subtitles | تجربة من نوع جديد. |
Não sei que tipo de experiência tiveste com ele, mas eu não confiava nele nem para me lavar as meias. | Open Subtitles | لا اعرف اى نوع من الخبره التى لديك عنه ولكنى لا اثق فى الرجال لغسيل جواربى |
Para mim apesar de muitos anos de experiência. | Open Subtitles | بالرغم من خبرتي الطويله |
E, ao contornar aquela esquina, surgiram todas como uma onda de experiência partilhada. | Open Subtitles | وبينما استدرتُ في الزاوية.. جاؤوا إليّ جيمعاً كموجة من التجارب الحياتيّة المشتركة |